КАК «БЛЕДИНА» СТАЛА «МАЛЮТКОЙ». Почему мы называем бренды, товары и людей по-своему

Nov 24, 2016 21:02


Во время событий на майдане и путча я смотрела украинские каналы, чтобы узнать больше. Меня удивила небольшая деталь. Во время трансляции интервью с Медведевым, внизу сначала пошли титры, а затем появилась надпись «Выступление Дмитро Ведмедева». В украинской версии Википедии вы прочтёте, что отца Медведева зовут Анатолий Опанасович. Там перевели ( Read more... )

маркетинг, реклама, социология, языкознание, психология, лингвистика, история

Leave a comment

Comments 118

o_bl November 24 2016, 22:35:04 UTC
Тоже всегда привожу такой пример: Для американцев, мы - Раша.
Для нас они - Соединенные Штаты Америки, а не Юнайтед Стейтс оф Эмерикэ.
И мы ездим в гости на Украину, как бы не исправляли нас местные жители.

Reply

kibernetika November 24 2016, 23:12:09 UTC
К сожалению, для многих своих жителей мы уже "рашка квадратный ватник".

Reply

o_bl November 24 2016, 23:25:38 UTC
Порой заслуженно.

Reply

kwakin_misha December 10 2016, 13:10:55 UTC
нет. это подонки и мрази так обзываются.

Reply


diniska November 25 2016, 09:45:48 UTC
Вспоминается эпичный фейл с выводом на наш рынок бутилированной питьевой воды под маркой Blue Water. понятно, как оно звучало в рекламе и понятно, что после этой самой рекламы никто не стремился эту воду покупать. Весьма быстро сообразили переименовать ее в Water Blue. А потом, емнип, и вовсе ушла с рынка.

Reply

kibernetika November 26 2016, 10:31:01 UTC
Да, правильно так, как в данной стране правильно. Благозвучность важна.

Reply

vokrug_sveta_80 November 29 2016, 11:38:43 UTC
А что плохого в этом названии?
блю уоте...

Reply

diniska November 29 2016, 12:08:36 UTC
Блевота это, а не блю уотэ

Reply


lyops December 10 2016, 13:32:57 UTC
Явно не из-за названия Бледина провалилась. Малютка не более популярна, чем бледина.
В наш век глобализации нельзя переводить имена собственные. Присер из жизни: китаец долго не мог понять, что за город Пекин я имею в виду, а он оказывается с совсем другими буквами. А уж как с Венгрией можно опростоволоситься...

Reply

kibernetika December 10 2016, 13:44:59 UTC
Пиньинь он !

Бледина очень раскрученный бренд во Франции. Вот как раз вверху у меня фото: Бледисуп от Бледины :)) Качество не хуже других.

Reply


antontsau December 10 2016, 13:41:40 UTC
не забываем еще и копирастию. Масса названий различны на разных рынках. потому что кто-то уже что-то там закопирастил. Особенно это популярно в автомобилях, где одна и та же модель по миру может иметь десяток разных названий, половина потому что "наш потребитель уже привык", а остальные "потому что это название кто-то уже прихватил", типа toyota highlander у нас и в самой Японии - kluger.

Reply

kibernetika December 10 2016, 13:45:35 UTC
Поэтому гаЛЛерея и блоГГер часто пишут

Reply

antontsau December 10 2016, 13:49:17 UTC
совсем не поэтому, а от повышенной граммутности.

Reply


ext_3545153 December 10 2016, 13:48:09 UTC
В общем то если б не поминание майдана и димона в начеле - то очень хороший пост. Аффтору спасибо. А политика грязное дело.

Reply

kibernetika December 10 2016, 13:49:48 UTC
Это очень хорошо отношусь к украинскому народу и сочувствую тому,
что ряд республик выбились и идут не в ногу.

Я упомянула потому, что часто смотрю передачи, особенно развлекательные, вроде Говорить Украина, мне интересен и язык, и люди.

Reply

ext_3545153 December 10 2016, 13:56:44 UTC
Насчет строевых упражнений разных республик не очень понял.
А как развлекательные шоу способствуют изучению языка? Там же на украинском не так много говрят - либо русский, либо суржик.

Reply

kibernetika December 10 2016, 14:02:03 UTC
Я его не изучаю, просто люблю передачи. Иногда приглашенные говорят целиком по-украински, а ведущий только на русском.

Reply


Leave a comment

Up