да первоет портной, может

Sep 24, 2012 17:20

Не помню, когда и где, но зашел как-то разговор про Елизавету Григорьевну Бекетову. Эта замечательная женщина переводила с двух языков и художественные книги, и научные, причем без всякого ущерба для семьи. Блок в воспоминаниях писал, что на даче бабушка вставала раньше всех и еще до того, как отдать кухарке распоряжения насчет завтрака, успевала ( Read more... )

перевод

Leave a comment

Comments 17

_aleine_ September 24 2012, 13:30:08 UTC
Совершенно не помню этого министра. :) Так что факт - и с ним было хорошо.

Reply

dvornyagka September 24 2012, 15:30:05 UTC
Да-да, в детстве такое пролетаешь, не удостаивая внимания. Ну Шурш так Шурш :)

Reply

kdm17 September 24 2012, 15:39:02 UTC
И не факт, что "пастор в Сент-Кэтрин-чёрч" сказало бы нам больше :))

Reply


agrish September 24 2012, 13:45:00 UTC
А мне всю жизнь кажется, что речь шла о странице. Хоть убейте - не верю, что есть или бы на свете человек, который, даже если очень рано встает, способен ДО ЗАВТРАКА написать от руки авторский лист (моих рукописных страниц - около шестидесяти).
PS. А что такое "первоет"?

Reply

kdm17 September 24 2012, 14:08:06 UTC
Я тут слегка соединила для красоты. Кажется, Блок просто писал, что бабушка на даче работала до того, как все встанут. А что она переводила примерно а.л. в день - из другого источника. И это очень правдоподобно, если посмотреть в википедии, сколько она напереводила.

Я вообще-то могу перевести лист в день, вы, наверное, тоже. Только ведь это совсем другой процесс, я, например, в таких случаях чувствую себя машинисткой из тех, которые могут перепечатывать текст, не воспринимая его умом вообще, даже не помня потом, о чем он был. И я не пробовала проделывать такое с художественным текстом.

А про первоет - это не ко мне вопрос, это к Фонвизину)))

Reply

agrish September 24 2012, 14:22:20 UTC
А-а... Ща погуглю. Нагуглил. Склероз-с...

Reply

eka42003 September 24 2012, 15:22:34 UTC
Нет, лист в день я не смогла перевести ни разу в жизни, какой бы текст ни был. Самое большее один раз 13 страниц. Но, во-первых, их потом править тоже целый день, а во-вторых, после таких подвигов на следующий день я не могу перевести ни строчки. Так что опять же в стреднем получается страниц 6,5.

Reply


ikadell September 24 2012, 17:06:32 UTC
Катя, you made my day!! А я-то еще на репортеров бочку катил за то же самое...

Reply

kdm17 September 25 2012, 03:43:03 UTC
Ей все-таки простительнее, чем журналистам. Я не знаю, насколько это во французском ходовое слово, но подозреваю, что меньше, чем в в английском.

Reply


supposedly_me September 24 2012, 22:36:05 UTC
mamma mia
чувствую себя ущербным
я в неделю лист перевожу, и то смотря какой текст попадётся

Reply

kdm17 September 25 2012, 03:41:20 UTC
Не переживайте! Всё-таки представления о том, что должно получиться, с тех пор сильно изменились, и если мы начнем стучать по клавишам со скоростью синхрона, вряд ли это кого-нибудь обрадует (кроме работодателя, конечно:)

Reply

supposedly_me September 25 2012, 13:20:08 UTC
это да, министров в перевод допускать бы не хотелось без необходимости:)

Reply


kozhev September 25 2012, 08:23:48 UTC
"Детей" читают. Суммарно 27 тысяч прочтений по флибусте и либрусеку.

Это ооочень хорошая цифра для классики. Советским авторам (типа Федина) такое и не снилось - у них по тысяче-полторы прочтений.

Reply

kdm17 September 25 2012, 08:33:54 UTC
Это очень отрадно. Я, собственно, увидела эту строчку в книге, которую читает двенадцатилетний племянник. А что Жюль Верна никто не читает, написала вместо того, чтобы долго объяснять, почему, на мой взгляд, не надо его переводить заново, даже если при изучении текста с лупой у Бекетовой найдется еще пара таких смешных ошибок. Виновата! Впредь буду помнить, что книжки - это серьезно, и бороться со своей подлой натурой!

Reply

lopousha September 27 2012, 17:25:18 UTC
А заново все равно не надо переводить! Эти старые переводы такие... жюльверновые!

Reply

kdm17 September 27 2012, 17:58:54 UTC
Само собой не надо! Я заглянула - такой душевный текст. Уж что-то что, а русский у нее был прекрасный.

Reply


Leave a comment

Up