Была у меня еще с прошлого года хорошая история записана в темы для детских стихов. Просто великолепная - от подруги
elena_nikiv. Убедитесь сами:
"Причёсываю Аню утром. Как всегда , вздохи и повизгивания.
С периодическим потряхиванием гривой.
- Стой спокойно , - говорю. - Что ты как лошадь Пржевальского ?
Ребёнок оскорбился :
- Я не лошадь приживальская , я девочка, и я тут живу .
Надо готовиться к вечерней пресс-конференции по теме."
Согласитесь, замечательное эссе. Но как переложить копыта лошадь Пржевальского в стихи? Словосочетание убойное. Но без него и истории никакой нет. Мучился несколько часов...
Девочка и лошадь Пржевальского
- Аня, дело - маломальское:
Стой спокойно, не вертись!
Что, как лошадь Пржевальского!
Маму слушать научись! -
Словно небушко февральское,
Аня лобик морщит весь:
- Я не лошадь приживальская!
Девочка! Живу я здесь!
12.03.12
ЗЫ. Ну, а про отличие слова "приживала" от самой лошади Пржевальского и, собственно, российского натуралиста и путешественника Николая Михайловича, открывшего в 1879 году миру эту самую древнюю дикую лошадь, названную в честь него, родители пусть уж рассказывают своим детям сами, в качестве дополнения к стиху))