Хотелось подсказки в комментариях к предыдущей записи.
Это же так важно!© (но всем пофиг…)
В др.греческом слово «сын» υἱός, теперь γιός=йос:
γιός (giós) < ὑγιός (hugiós) with deletion of the unstressed vowel, from Ancient Greek υἱός: huiós, “son, child”
- как здесь же они обмолвились и в Септуагинте читаем то же: слово писалось как υἱόςПрописными
(
Read more... )
Comments 2
Reply
(как выше: αυγή=авги́, «сияние, блеск»)
Но в данном случае почему-то на русском писали ещё и так, м.б. чтобы подчеркнуть, что это неправильные ангелы, «дракон и аНгелы» тоже есть.
У меня когда-то была почти настольная книжка Роберта Грейвса «Мифы Древней Греции» (1992, «Прогресс»), он их излагал с анализом развития, сравнивая версии.
Помнится, в АкадемКниге на Горького приобреталась как сокровище.
И сейчас считаю это лучшим источником на русском по теме.
Но вот посмотрев его источники… - самые ранние: издательства переводов на латинский где-то середины XIX века ( ... )
Reply
Leave a comment