Tradittore traduttore

Apr 20, 2010 12:43

Переводчик-предатель

По законам США, если полицейский выписал вам штраф, например, за нарушение правил дорожного движения, вы должны вначале его оплатить, а потом можете обжаловать действия полицейского в суде. Если приезжий не оплатит штрафа, то его могут не пустить в страну в следующий раз.
Говорят, был случай, когда наши ребята выигрывали процесс в суде, требуя для себя переводчика на мордовский язык. А поскольку полиция не смогла обеспечить такового, то дело было решено в пользу истца.

===

Объявление

Найду человека, который в монтажных листах перевел "Матерь Божия" как "God the Mother", и сдам теологам.
Для опытов.
(Антрекот)

===

Синхронисты

Cмотрел с ребенком по телеку какой-то иностранный мультик.
Персонаж говорит: "Stupid russian dog".
Синхронный закадровый перевод: "Загадочная русская душа...".
Даже ребёнок оценил.

===

Вавилонское смешение

Кто-то в городе Лондоне по непонятным причинам купил для SBS фильм "Баксы" (в приблизительном переводе с казахского "Шаманка/Заклинательница"). Фильм - наполовину на русском, наполовину на казахском. Монтажные листы - на английском. Перевод делал... видимо человек, наполовину достигший просветления, потому что с русским английский соотносится так, что мне поначалу показалось, что листы от другого фильма. Соответственно, использовать их для казахского не представляется возможным. Переводчиков с казахского в Австралии нет. Просто живых казахов, владеющих английским или русским достаточно хорошо - нет. Студия совершает подвиг и находит.... живого узбека. Ждем. Приходит милый молодой человек, прекрасно говорящий по русски, садится слушать. Работа идет так: переводчик слушает, выделяет корни, потом мы ищем соответствия по словарям, потом роемся в монтажных листах - в результате со временем получаем нечто осмысленное и не противоречащее сюжету. Под конец фильма он вдруг останавливается и всхлопывает руками... и говорит:
- Ну казахский - ладно, ну старинный казахский вперемешку с арабским, ладно. Но вот это же ТАДЖИКСКИЙ! Это же вообще другая языковая группа, если вы не знаете! Я вам что, Марко Поло?
Интересно, что именно он имел в виду?
(Антрекот)

===

Тонкости тевтонского наречия

В советской зоне оккупации Германии однажды арестовали человека, в документе которого значилось "Эс-бан фюрер" - "водитель трамвая". Патруль принял его за эсэсовца...

Недаром, недаром в Германии по офисам и около установилась англоязычная терминология. Ибо одно дело, именовать начальника рабочей группы "тим-лидером", и совсем другое - "группенфюрером"...

===

Средство для очистки памяти

9 мая. Приемное отделение небольшой больницы.
Привозят ветерана - напился старый, да голову повредил при попытке обнять тротуар. Документы ветеран потерял; пока ждем невропатолога, пытаемся установить личность бойца.
Боец оказался прозорлив - догадался, что его окружают фашисты, которые его сейчас будут пытать, и он, красный командир, ничего нам, гадам, не скажет, и вообще живым сдаваться не собирается.
После 20 минут мучений медбрату Димке приходит гениальная мысль. На ломаном немецком, которым Димка владел, он обращается к старику:
- Falls du dich die eigene Adresse nicht auswirken wirst werden und den Namen jenes wir deine Familie, das russische Schwein erschiessen!
(если ты не скажешь свой адрес и фамилию, то мы расстреляем твою семью, русская свинья!)
Дедушка ТОТЧАС бойко называет необходимые данные.

гитик, перевод

Previous post Next post
Up