Джентельмены!
Не единожды я сталкивался со странным: некоторые художественные тексты (часто с очень неплохим сюжетом) мне было тяжело читать. Через эти текстсты приходилось натурально прорываться с боем, а глаза начинали болеть уже через пару страниц. Бывало и наоборот: многие тексты (часто с сюжетом наипопсовейшим) читались сравнительно легко. А
(
Read more... )
Comments 17
Reply
А вообще самым великим русским писателем считаю Лескова. Богатый язык, тексты прямо тянут к себе.
Любопытно, что и питерские писатели делали яркие книги - Герман, например, или Израель Меттер
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Если в книге больше слов из пассивного запаса - ее читать сложнее, если там в основном активный запас - ее читать легко.
И да - еще момент. От работы мозг получает удовольствие. Если эта работа без перегруза. То есть если текст чуть сложнее активного запаса читателя, то он доставляет удовольствие. Если текст сильно сложный - то тут уже не удовольствие, а усталость.
Если текст слишком легкий, то это отдых, но меньше удовольствия опять же. Хотя отдых тоже нужен, конечно.
Reply
Reply
Тонкая стилистика - уже помянутая Нора Галь, это вообще библия литератора. Можно книги Лидии Чуковской добавить, тоже полезно.
А вообще же лучшая наука - читать хорошие книги, не просто вникая в сюжет и язык, но пытаясь всякий раз понять, КАК это сделано, а главное - ЗАЧЕМ. Ибо всякий литературный приём имеет конкретное назначение. И если пытаться завернуть шурупы кувалдой, результат немного предсказуем.
И таки да: по возможности начинайте с русскоязычных писателей. В переводе многие вещи звучат отнюдь не так, как задумывал автор. А переводчики уровня Норы Галь - товар исчезающе штучный, они на порядок реже талантливых литераторов встречаются.
Reply
Reply
Будет что в отпуску зачитать.
^__^
Reply
Leave a comment