Сборник переводных статей : права авторов и автора перевода

May 28, 2013 15:37

Законопослушный автор-составитель взял изданные в разные времена (70-е-80-е гг) в славяноязычных странах рассказы из журналов  на одну конкретную тему. Где-то перевел сам, где-то попросил помощи специалистов (взаимоотношения с помощниками - его личный вопрос, к данной теме не относится), русские тексты перепечатал 1 в 1. Где-то перевод был чуть ли ( Read more... )

переводы, авторское право, вопрос юристам, вопрос профессионалам

Leave a comment

Comments 20

ptitsarukh May 28 2013, 17:47:51 UTC
Если по всей строгости закона - то десятикратная стоимость тиража с издателя ( ... )

Reply

gazetazm May 28 2013, 18:23:59 UTC
Если буквально понимать приведенные вами статьи, то автор-составитель даже переводить рассказы не имел права без разрешения автора, потому что перевод это тоже использование. Бред какой-то.
Но задача получается неразрешимой. Украинский и белорусский авторы сами утвердили переводы (иными словами - авторизровали). С другими проблема. Разыскивать редакции журналов НРБ, ЧССР и ГДР, а также прибалтийские и через них искать авторов/правопреемников просто нереально. Не вообще нереально, а именно для данной конкретной ситуации. Да и потом, автор ли перевода должен этим заниматься?
Я подал было идею пересказать произведения, но это проблему не решает.
И издатель тут вообще-то в стороне. Все претензии пойдут к тому (тем), кто перевел на русский, и получил с этого гонорар.

Reply

oryx_and_crake May 28 2013, 19:29:09 UTC
>>И издатель тут вообще-то в стороне.
А вот тут вы неправы. Коммерческую выгоду получает прежде всего издательство. И платить за использование чужого произведения должно оно, а не переводчик из своего гонорара. Вам выше совершенно верно заметили, что авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав - это, в частности, значит, что оплата переводчику за перевод сама по себе, а оплата автору за использование авторских прав на оригинальное произведение сама по себе. Мухи отдельно, котлеты отдельно.

Reply

ptitsarukh May 28 2013, 20:29:10 UTC
И плата за составление сборника тоже, разумеется. Это отдельная строка в калькуляции :) И отдельный объект авторского права, мне ли не знать.

Reply


bikinna May 28 2013, 21:29:15 UTC
а с какого языка переводили?

Reply

gazetazm May 29 2013, 02:47:45 UTC
Чешский, болгарский, немецкий, латышский, украинский, белорусский. Объем перевода каждого автора - в среднем 30-50 тысяч знаков. Составитель вовсе не полиглот, я сразу сказал, что ему помогали. Тем более что в двух последних случаях оба автора здравствуют, найдены через Интернет, им был послан на согласование перевод, который они в разной степени поправили и одобрили.
Отчаявшийся составитель, кстати, готов был обратиться в любую издающую фирму, которая перепродает ISBN, и без выплаты гонорара выпустить книжку, разослав по нужным адресам ("хотя бы просто публикация была"). С тем чтобы потом уж за гонорар выпустить второе издание. Но, как мы все понимаем, вопросов с авторским правом это не снимает совершенно.

Reply

zelyan May 29 2013, 05:06:05 UTC
Книгу "для себя" и для переводчиков можно издать, например, на www.createspace.com, там автору предлагается такая возможность. Далее находятся адреса авторов (по возможности, электронные, без возможности - почтовые) и рассылаются книги с переводами.
Имхо, если издательство не озабочено защитой авторских прав, то они:
1) либо потом кинут автора;
2) либо, в случае неприятности с авторскими правами, так переведут стрелки на переводчика, что потом до смерти не расплатитесь.

Reply

gazetazm May 29 2013, 06:27:20 UTC
Насчет п.2. - вот этого как раз и боимся.

Книгу надо издать не "для себя", а для того, чтобы в соответствующих документах отразить факт выхода полноценной книги в нормальном издательстве. Чтобы потом переводчику дали бонусы к степеням,званиям и доплатам. Вот только ради получения ежегодной надбавки к окладу в 3-4 тыщи рублей не всем хочется каждый год еще и самому платить, да потом бояться судебных исков. Хочется еще и гонорар получить вообще-то. Странное такое вот желание.
Говорят, что где-то людям платят за статьи, монографии и книги, а не зарабатывают, взимая копейки на издание с авторов.

Reply


silverwind3000 May 29 2013, 01:48:36 UTC
Странно что обычную норму закона воспринимают как бред. Все просто вещь не твоя, чужая, ты ее используешь, получаешь доход - это незаконно. Почему же бред? Все логично.

Reply

gazetazm May 29 2013, 02:48:20 UTC
Норму - нет. Формулировку - да.

Reply


nejalko May 29 2013, 11:10:24 UTC
gazetazm, вам тут всё подробно и грамотно расписали.
Даже если удастся переложить проблемы с правообладателями на издателя (что очень сомнительно), возможный скандал точно не пойдет вам на пользу. Как писал Венедикт Ерофеев: "Никакой известности. Одна небезызвестность..."
Поэтому для пополнения "академического портфолио" лучше поискать другие пути.

Reply

gazetazm May 29 2013, 17:04:02 UTC
Я уверен, что сами по себе авторы и правопреемники о выходе не узнают, а узнав, ничего делать не будут. На книжке тиражом несколько сот экземпляров состояния не сделаешь. Просто в этой сфере (читаем яндекс, в том числе о последних отставках) сейчас нешуточные политические баталии, и переводчика-составителя могут просто сдать ради достижения каких-то своих планов. Например, поднять скандал, раскопать какого-нибудь липового правообладателя. В итоге никаких процессов. конечно же, не будет, но человек останется без работы. Таким примеров, особенно в последние месяцы - тьма тьмущая.
Так что всем спасибо, выводы я сделал, постараюсь донести их до компаньона.

Reply


teatr_absurda May 29 2013, 19:12:53 UTC
Несколько идей на вскидку, если миллионы всем не важны. Обычное издательство - это ООО. То есть - коммерческая организация. И все, что выходит в ООО - сразу считается коммерческим, ибо в Уставе каждой фирмы записано, что цель - получение прибыли.
Другое дело - некоммерческие организации. Если они выпустят книгу, и, например, будут ее раздаривать - тут уже не все так однозначно. Потому что сразу понятно, что цель иная.
Если вам нужна книжка для галочки, то есть ряд как специализированных издательств (пишут тираж в 1000 штук, выпускают 20 книг, рассылают всем, кому надо , разницу кладут себе в карман), которые и выпускают литературу "для галочки" (на гранты, под портфолио и т.д.). Есть еще возможность издать книгу самому - теми же 10-20 экземплярами, а написать, что вот 5000 было). И никто не проверит. Но в обоих случаях о гонораре придется забыть, ибо если гонорар выплачен - то спрос с издателя.

Reply


Leave a comment

Up