Вопрос о цене языка

Aug 01, 2023 00:08

Праздный и совсем необязательный. Просто стало любопытно ( Read more... )

alchemical notes, language2, education2

Leave a comment

Comments 471

lj_frank_bot July 31 2023, 21:09:29 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Образование, Общество.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


01a2c4d6 July 31 2023, 21:15:53 UTC
А какая разница, свой язык учить или чужой? Насколько знает родной язык средний человек? Да там остаётся ещё на три иностранных языка места.

Reply

division___bell August 1 2023, 07:17:29 UTC

Огромная разница. При изучении иностранных новые нейронные связи создаются намного активнее, т.к. приходится создавать абсолютно новую логическую модель ( организация слов в предложении, управление временами , формирование множественного числа, и тд и тп). В русском языке, например, порядок слов может быть почти произвольным тогда как в ряде германских порядок слов имеет принципиальное значение . Заставить себя применять новую модель намного труднее, чем разрабатывать прежнюю

Reply

old_radist August 1 2023, 07:55:39 UTC

В каком смысле "разрабатывать прежнюю"? Родной язык осваивается на практическом уровне уже детьми.

Reply

division___bell August 1 2023, 08:01:22 UTC

.. а потом продолжает изучаться в школе все 10 лет ( кажется)

Reply


platonicus July 31 2023, 21:45:49 UTC

У меня первым иностранным был самый неудачный из возможных - аглицкий. С трудом отделавшись от уверенности, что англичане, когда их никто другой не слышит, говорят, конечно, по-русски, а со всеми этими the и презент континиус только выделываются на публику, - из этого языка я только уяснил себе, что ситуация может по-разному члениться, что для аглицкого важно совсем другое, чем для русского, - как если одну и ту же картинку по-разному расчертить на фигурки для паззла (тогда не было такого слова, но идея мне была известна).

Reply

cmt96 July 31 2023, 22:20:03 UTC
> самый неудачный из возможных - аглицкий

There but for the grace of God go we… - у меня это был французский, а английский я начал изучать примерно в 17 лет, где-то после 20 впервые попробовал читать что-то посложнее технических мануалов или статеек в интернете: "Мартина Идена". Конечно, это в итоге получился совсем другой образ английского языка - намного более естественный, природный и человечный. Не настолько "правильный".

Но всё же поспорю: по-моему, это зависит не от языка, а от предрассудков. Поначалу французский приносил мне примерно столько же пользы, хотя и предрассудки были совсем другие: разумеется, я верил на полном серьёзе, что французы говорят по-французски, однако существование англичан мне казалось чем-то вроде сказки. Не то чтобы я совсем не верил в существование английского языка (о котором в моём детстве иногда упоминали), но что-то вроде того.

Reply

platonicus July 31 2023, 22:43:58 UTC

Аглицкий в качестве первого иностранного неудобен вдвойне: слишком сложная фонетика и слишком простая грамматика (или, скорее, полное отсутствие таковой).

Reply

urease August 1 2023, 04:12:40 UTC
Извините, вы всегда комментировали в новой орфографии? Или только здесь?

Reply


over_star July 31 2023, 21:46:10 UTC

Пример: перевёл на латынь слово "бесцельный", получилось "caecae". Обратно на русский - "слепой". Когда видишь оттенки смыслов слов в одном языке, которых нет в другом, у тех же слов, думаю, это, конечно же, развивает интеллект.

Reply

byg August 18 2023, 11:45:56 UTC

на эту тему анекдот раньше был, там песенку популярную переводили, с русского на фр. и наоборот.

получилось в итоге: "никто не знал, почему он моргал"

Reply

over_star August 18 2023, 21:15:46 UTC
Леди покидающая экипаж, увеличивает его скорость.

Reply


seespirit July 31 2023, 21:58:57 UTC
Деградирует владение родным языком. Бывает так и нередко, что для каких-то ситуаций, случаев, иностранный язык обладает более интересными, точными, изящными изобразительными средствами. И тогда начинаешь эти средства употреблять, неосознанно, а владение родными и более неуклюжими способами выражения ослабевает

Reply

alex_new_york July 31 2023, 22:05:01 UTC
Да, я в какой-то момент поймал себя на том, что с трудом говорю на родном языке. И начал предпринимать сознательные усилия, чтобы поддерживать его в хорошей форме

Reply

omnia August 1 2023, 00:27:55 UTC
Насчет деградации владения родным языком согласна с вами. Когда я работала и жила в чисто англоязычном окружении, а по-русски говорила примерно раз в неделю - пару недель по телефону, для этих языков в моем сознании были отведены разные ящички, т.к. я общалась с людьми либо из чисто английского, либо русского окружения. Однако через N лет такой жизни я начала испытывать трудности, разговаривая на русском. Останавливалась, чтобы подбрать слово. Появилась зыбкость: я порой переставала понимать, можно ли так сказать по-русски или нет. Помню, иду, смотрю на небо, думаю "overcast". Силюсь вспомнить, как это будет по-русски - "тучно?" - нет, "облачно"? - не то, с энной попытки выудила из сознания "пасмурно ( ... )

Reply

cmt96 August 1 2023, 00:52:02 UTC
Помню приступ ужаса, когда хотел сказать "чай", но мог вспомнить только "tea". Я никогда не бывал в англоязычных странах, но в то время я читал только по-английски, а вживую общался мало с кем. Мысли на "умные" темы приходили в голову только по-английски - при том, что вообще-то языки у меня "только для чтения", при попытке письма получается broken English, и тогда было ещё хуже с этим, чем сейчас, так что получалось так, как будто я уже ни на одном языке не говорил как следует. Исправлял ситуацию чтением классической русской литературы; иностранные языки - это замечательный повод к тому, чтобы лучше понять родной язык и усовершенствовать владение им, сделать его более сознательным. А пуристом я не бывал вообще никогда, меня этому не учили, я не видел в этом надобности, говорил всегда как придётся.

Reply


Leave a comment

Up