В толковании терминов. То, что вы так красиво (действительно красиво) написали, всего лишь трудности перевода, а не определений. В сетевых словарях уже давно сразу в преамбуле статьи указано на другие варианты значения слова, с непосредственным переходом к иным толкованиям набора букв в слове.
Но операциональные определения не являются пояснением. Они являются договором. Лучше Деминга не скажешь:
"Операциональные определения (operational definition) - определения, с которыми разумный человек может согласиться и использовать их на практике. Операциональные определения вовсе не открыты для интерпретации и не допускают двусмысленности - напротив, они сами интерпретируют, толкуют".
Они всегда сложны и, как правило, предусматривают описание (как минимум - перечисление) факторов и обстоятельств, уточняющих значение, устройство и состояние объекта рассуждений.
Мы понимаем, что хотел сказать человек, в первую очередь, не потому, что знаем значения произносимых слов, а потому, что улавливаем "его" идеи, видим умом, "что" он делает.
Разве Вам понадобились определения, чтобы понять курьёзную фразу? Да и для того, чтобы понять, зачем я её привёл тут, Вам тоже определения не понадобились.
Операциональность - суть понимания, да, "делай, как я". Но причём тут определения?
Разве всё более широкое применение слова "сарказм" в качестве поясняющего не свидетельствует о нарастающих ошибках понимания?
И ещё: "Делай как я" - опасный путь, когда не знаешь сути процесса, а ориентируешься на внешнюю сторону. Человек посмотрел на прибор - что дальше? Суть операционального определения - не копирование, а описание процесса с учётом всех влияющих факторов. Пример операционального определения: Возьмите ГОСТ на проведение любого измерения. Вот он и есть операциональное определение.
Измеренная величина\процедура измерения\место измеренного параметра в структуре объекта\концепт объекта\роль объекта в деятельности\цель деятельности - вот тут, только, возможно понимание. Всё, что ниже - потом, после понимания и образования смысла.
Именно так. Я повторяюсь, но не понимаю: вы соглашаетесь или не соглашаетесь. Не вижу полного непротивления сторон. Возможно, каждый из нас разговаривает сам с собой.
Любой процесс в целом может не иметь прикладного (утилитарного) значения, и цель может вообще быть не названа, даже если она и существует у каждого участника в несформулированном виде. Это я о смысле. Для примера можно рассмотреть нашу беседу - обходимся как-то без операциональных определений. На самом деле (sic!) потребность в операциональных определениях не всеобщая, и строгость этих определений имеет вполне реальные пределы. Речь, скорее, об образе мышления и решения задач.
У меня иная трактовка. Польза ОО как раз проистекает из презумпции непонимания. И мало того: предусматривает вечное непонимание. Но если внезапно возникает потребность в понимании, то лучший инструмент - разбор конкретного ОО. Таков смысл, вложенный мной в вашу фразу "понимание - функция терминологии".
Если же вы о том, что операциональное определение рождают (формулируют) специалисты в процессе досконального анализа (и, соответственно, понимания) процесса - то да, конечно. Но тогда к кому обращена ваша исходная фраза? Я-то понял, что она относится к пользователю готового ОО. В вашем варианте, как я понял, вы про процесс создания ОО (?) Тогда я опять не понимаю, кто на ком стоял. Сорри...
"Понимание - функция терминологии" - фраза, с которой я не согласен, об этом этот тред.
Я говорю, что не стану ничего измерять, пока не пойму, зачем мне это надо.
И тот, кто писал процедуру, не стал бы её писать, если бы не понял, зачем.
И трём известным строителям Шартрского собора нужны разные ОО: одному - как не завалить угол, другому - как поторговаться с мастером за зарплату, а третьему - какие слова говорить в уме.
В этом случае получают доп.образование и начинают сами формулировать ОО. А пока - лаборантом. Проще менять место работы до посинения - это работает, особенно сегодня, но до известного предела.
ОО прежде всего полезно процессу, его качественным показателям и эффективности в плане стоимости, и, соответственно, владельцам процесса и, опосредованно, через разумную цену - потребителю. Для лаборанта существуют готовые операциональные определения в рамках стандартных методик выполнения измерений и стандартных рабочих инструкций.
В толковании терминов. То, что вы так красиво (действительно красиво) написали, всего лишь трудности перевода, а не определений. В сетевых словарях уже давно сразу в преамбуле статьи указано на другие варианты значения слова, с непосредственным переходом к иным толкованиям набора букв в слове.
Но операциональные определения не являются пояснением. Они являются договором. Лучше Деминга не скажешь:
"Операциональные определения (operational definition) - определения, с которыми разумный человек может согласиться и использовать их на практике. Операциональные определения вовсе не открыты для интерпретации и не допускают двусмысленности - напротив, они сами интерпретируют, толкуют".
Они всегда сложны и, как правило, предусматривают описание (как минимум - перечисление) факторов и обстоятельств, уточняющих значение, устройство и состояние объекта рассуждений.
Reply
Мы понимаем, что хотел сказать человек, в первую очередь, не потому, что знаем значения произносимых слов, а потому, что улавливаем "его" идеи, видим умом, "что" он делает.
Reply
Именно так. Операциональные определения описывают (определяют) процесс, а не значение отдельных слов.
"Слова не имеют значения, если их нельзя преобразовать в действия, с которыми соглашаются все."
Reply
Разве Вам понадобились определения, чтобы понять курьёзную фразу?
Да и для того, чтобы понять, зачем я её привёл тут, Вам тоже определения не понадобились.
Операциональность - суть понимания, да, "делай, как я". Но причём тут определения?
Reply
Разве всё более широкое применение слова "сарказм" в качестве поясняющего не свидетельствует о нарастающих ошибках понимания?
И ещё: "Делай как я" - опасный путь, когда не знаешь сути процесса, а ориентируешься на внешнюю сторону. Человек посмотрел на прибор - что дальше? Суть операционального определения - не копирование, а описание процесса с учётом всех влияющих факторов. Пример операционального определения: Возьмите ГОСТ на проведение любого измерения. Вот он и есть операциональное определение.
Reply
Измеренная величина\процедура измерения\место измеренного параметра в структуре объекта\концепт объекта\роль объекта в деятельности\цель деятельности - вот тут, только, возможно понимание.
Всё, что ниже - потом, после понимания и образования смысла.
Reply
Именно так.
Я повторяюсь, но не понимаю: вы соглашаетесь или не соглашаетесь. Не вижу полного непротивления сторон. Возможно, каждый из нас разговаривает сам с собой.
Любой процесс в целом может не иметь прикладного (утилитарного) значения, и цель может вообще быть не названа, даже если она и существует у каждого участника в несформулированном виде. Это я о смысле. Для примера можно рассмотреть нашу беседу - обходимся как-то без операциональных определений. На самом деле (sic!) потребность в операциональных определениях не всеобщая, и строгость этих определений имеет вполне реальные пределы. Речь, скорее, об образе мышления и решения задач.
Reply
Вы говорите о важности ОО для понимания.
Я говорю: они - после понимания.
Reply
Аа, вроде вас понял.
У меня иная трактовка. Польза ОО как раз проистекает из презумпции непонимания. И мало того: предусматривает вечное непонимание. Но если внезапно возникает потребность в понимании, то лучший инструмент - разбор конкретного ОО. Таков смысл, вложенный мной в вашу фразу
"понимание - функция терминологии".
Если же вы о том, что операциональное определение рождают (формулируют) специалисты в процессе досконального анализа (и, соответственно, понимания) процесса - то да, конечно. Но тогда к кому обращена ваша исходная фраза? Я-то понял, что она относится к пользователю готового ОО. В вашем варианте, как я понял, вы про процесс создания ОО (?) Тогда я опять не понимаю, кто на ком стоял. Сорри...
Reply
"Понимание - функция терминологии" - фраза, с которой я не согласен, об этом этот тред.
Я говорю, что не стану ничего измерять, пока не пойму, зачем мне это надо.
И тот, кто писал процедуру, не стал бы её писать, если бы не понял, зачем.
И трём известным строителям Шартрского собора нужны разные ОО:
одному - как не завалить угол,
другому - как поторговаться с мастером за зарплату,
а третьему - какие слова говорить в уме.
Reply
Мда... "Об этом тред..." Шикарная иллюстрация к взаимному непониманию. Натурально:
Капитан снова открыл глаза и улыбнулся белобрысому, как приятному собеседнику.
- Гутен морген, херр, - вспомнил он еще одно слово, хотя и не был убежден, что оно вполне прилично.
Тем временем младший лейтенант Букашев, тоже мучительно припоминая немецкие слова, сложил из них простейшую фразу:
- Коммен зи херр.
«Наверное, он хочет, чтобы я к нему подошел», - сообразил капитан, отметив про себя, что слово
«херр» должно быть вполне употребительным, раз белобрысый его произносит.
Капитан встал, превозмог головокружение и продвинулся к столу, приветливо улыбаясь белобрысому. Тот на улыбку не ответил и хмуро предложил:
- Зитцен зи.
==========================
Предположим, вам надо зарплату. И вы лаборант, т.е. рабочий пролетарий.
Reply
Мне понадобится ОО того, как увеличить зарплату.
Reply
В этом случае получают доп.образование и начинают сами формулировать ОО. А пока - лаборантом. Проще менять место работы до посинения - это работает, особенно сегодня, но до известного предела.
Reply
И это ОО полезно не только лаборанту, да?
Поскольку смысл задаётся, прежде всего, целью.
Reply
ОО прежде всего полезно процессу, его качественным показателям и эффективности в плане стоимости, и, соответственно, владельцам процесса и, опосредованно, через разумную цену - потребителю. Для лаборанта существуют готовые операциональные определения в рамках стандартных методик выполнения измерений и стандартных рабочих инструкций.
Reply
Наш лаборант ушёл в яндекс-доставку, зарплата вдвое больше.
Reply
Leave a comment