Приезжала к нам сегодня очередная научная делегация из Китая. (Пора хэштэг уже заводить).
Обсуждали, как водится, Территории опережающего развития, Свободный порт Владивосток и прочее российско-китайское сотрудничество
У нас как-то не все говорили по-китайски. У них не все - по-русски. Решили читать доклады на английском.
Получилось странно.
Помимо
(
Read more... )
Comments 9
Да, вроде бы, просто всё. CIIB - СВП. Coast roads - набережные, поди.
Reply
С СПВ - да, попроще будет.
Reply
Reply
Я еще про скоростную железную дорогу по началу подумал, но она ведь одна, эх...
Reply
Но правильный ответ - бинго! - это "Приморье-1 и 2".Чувак переводил на английский с китайского. Видимо, совсем не в теме. У него было 滨海一号二号公路. Он не понял, что 滨海 - это название региона, а не прилагательное "прибрежный", и перевёл это в китайском стиле: "Две прибрежные дороги".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment