абырвалг

Nov 19, 2018 20:35


Приезжала к нам сегодня очередная научная делегация из Китая. (Пора хэштэг уже заводить).

Обсуждали, как водится, Территории опережающего развития, Свободный порт Владивосток и прочее российско-китайское сотрудничество

У нас как-то не все говорили по-китайски. У них не все - по-русски. Решили читать доклады на английском.

Получилось странно.

Помимо прочего, услышал я с полдюжины свежих неологизмов-ребусов от познавших кайхуй-дзен китайских "учёных".

Вот, например:

«One Region, One Port» - по ходу доклада трансформировалось в…

…«One Zone, One Port».

Легче угадать, если привести китайский аналог (пришлось переспросить): 一区一港

«TOP» (произносится как «топ» или «ти-оу-пи») - это довольно просто

«CIIB» («си-ай-ай-би») - тут уже нужно измененное сознание

И совсем зубодробительное:

«Two Coast Roads, Two Bridges» -

с мостами прозаично; но если Вы с ходу разгадаете, что за «Coast Roads», и откуда они взялись, с удовольствием беру в соавторы.

А вы говорите «ОПОП»!

кайваньсяо, да не знаю о чем я, околонаука, эти тупые людишки, своя Россия с маджонгом и гейшами, Дунбэй, человек фронтира, Дальний Восток, университет, Китай

Previous post Next post
Up