Leave a comment

Comments 27

prima_kharkiv June 10 2013, 13:00:02 UTC
Так к концу школы детишки будут "Слово о полку Игоревом" в оригинале читать и наизусть учить))).
Заставь дурака...

Reply

irma_alpen June 10 2013, 13:04:10 UTC
))

Я думаю, подобное чтиво любви к родному языку и чтению не привьет

Reply

ext_1705070 June 10 2013, 13:34:37 UTC
мы и учили наизусть отрывок из слова...
зачем - я так и не поняла

Reply

prima_kharkiv June 10 2013, 13:42:11 UTC
Для развития памяти? ))) В небольших дозах это наверно-таки неплохо. Моему сыну в школе почему-то вообще наизусть ничего учить не давали, даже стихи. Я была в шоке, но убедить учить то, что не задано, так и не смогла. Хорошо хоть ему удалось натренировать память на изучении языков и не факт, что он достиг максимума своих возможностей. Так что крайности в любом случае не полезны.
Но разадаптировать уже адаптированные сказки - перебор, по-моему. Это как летающие церкви http://www.rosbalt.ru/video/2013/04/03/1113206.html ))).

Reply


ledy_rovena June 10 2013, 13:04:22 UTC
А Алена сама должна все это читать? Или ты ей читаешь?

Reply

irma_alpen June 10 2013, 13:18:19 UTC
Сама должна была - я просто посмотрела)

Reply


chocolateblondy June 10 2013, 13:05:20 UTC
Блииин))) Древнерусская литература и древнерусский язык)
Я терпеть не могу читать вслух фольклор и вот такие сказки (Ваня иногда просит) - современный русский язык сломать можно! Да еще и по тыщу раз объяснять значение слова ребенку, непременно заглянув в гугл за значением "Боровинка"))

Reply

irma_alpen June 10 2013, 13:20:26 UTC
я как филолог, разумеется, все это люблю, и это не имеет отношения к древнерусскому - скорее, диалектизмы, говоры. Я думаю, определенный народный дух сказок надо передавать через язык, но не так, что даже я, взрослый человек, спотыкаюсь на каждом слове, на каждой фразе!))

Reply

chocolateblondy June 10 2013, 13:27:12 UTC
Согласна, эти сказки уместнее слышать из уст бабушек из редких селений, где говорят и напевают на фольклоре) Для детского чтения явно "не комильфо")

Reply

irma_alpen June 10 2013, 13:31:49 UTC
мы в детстве всегда читали адаптированные варианты. Зачем вот эти странные изыски? )

Reply


mikkasumka June 10 2013, 14:37:24 UTC
Я помню: что ты молодец невесел? Что головушку повесил?

Хм. Взрослый человек язык сломает от "почто", а ребенок?

У меня из детских книг любимые почти все переводные: шарль перо, братя гримм, мэри поппинс, винни-пух, муми-тролли, даже хантыйские сказки))) а русские народные...то ли их мало, то ли неинтересны были

Reply

irma_alpen June 10 2013, 14:52:30 UTC
а мне всякие нравились - и зарубежные, и всякие. У меня даже были филиппинские сказки, и ненецкие, и сказки народов СССР, и африканские легенды - в общем, у меня от этого внутренний космополитизм по полной программе))

Reply


miss_gwenaelle June 10 2013, 15:26:29 UTC
А я еще любила "Сказки с реки Конго", помню мне нравилось слово " калебаса"

Reply

irma_alpen June 10 2013, 15:41:44 UTC
вот у меня тоже были какие-то африканские сказки, но кажется, это был сборник разных народностей

Reply


Leave a comment

Up