Бёрнс - стихи и песни, инет-ресурсы

Mar 03, 2018 19:52

1. Весь Бёрнс по тэгу https://irisss-k.livejournal.com/tag/robert%20burns
в т.ч.:
Стихи, песни , инет-ресурсы https://irisss-k.livejournal.com/219695.html
Биография, цитаты, почитание, Ночь Бёрнса https://irisss-k.livejournal.com/219435.html
Баллады Чайлда и песни Шотландии, Шотландия - культура и языки, любители в России https://irisss-k.livejournal.com/219371.html
Основной пост с песней "В полях...", пояснениями, содержанием и т.п. https://irisss-k.livejournal.com/185311.html

https://ru.wikipedia.org/wiki/Бёрнс,_Роберт
Бёрнс и музыка
Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. Большую популярность у детской аудитории нашла изданная фирмой «Мелодия»[25] пластинка с аудиосказкой «Робин Гуд» с песнями Р. Бёрнса в переводе С.Маршака на музыку М.Карминского (песни на ней исполняют: Г.Анисимова, К.Румянова, В.Толкунова, Е.Леонов, Л.ЛещенкоВ полях под снегом и дождём»), И.Кобзон и вокальный ансамбль «Коробейники»). В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса, например, «В полях под снегом и дождём…» (перевод С. Маршака стихотворения «Oh Wert Thou In The Cauld Blast»). Белорусский ВИА «Песняры» выступал с циклом произведений на слова Бёрнса. Молдавская рок-группа «Zdob și Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку стихотворение «Горец», а также балладу «Лорд Грегори», самим Бёрнсом написанную на мелодию «The Lass of Roch Royal». Песня «Счастливый вдовец» была исполнена группой «Канцлер Ги». В репертуаре рок-группы «Оловянные солдатики» (1967-1982, 1998-…) была песня «Баллада о Джоне Ячменное Зерно», в репертуаре рок-группы «Интеграл» (п/р Бари Алибасова, 1967-1982) - песня «Вилли» («Как-то Вилли пива наварил/Нас он троих позвал на пир/Таких весёлых молодцов/Ещё не знал крещёный мир…») и песня «Мне нужна жена» (лучше или хуже, лишь бы женщиной была, женщиной без мужа)[26].
Часто песни на стихи шотландского поэта в переводе Маршака используются в кинофильмах. В числе наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» («Poortith Cauld And Restless Love») из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении Александра Калягина, песню «Моей душе покоя нет» («For The Sake O' Somebody») из кинофильма «Служебный роман» в исполнении Алисы Фрейндлих, песню «Любовь как роза красная» («O my Luve’s like a red, red rose») из кинофильма «Школьный вальс» в исполнении Ольги Ярошевской. Из менее известных - «Зелёный дол», «Городок» в исполнении ансамбля «Уленшпигель».
В 2011 году армянская рок-группа Bambir записала альбом на стихи Бёрнса и Туманяна «Armenian Scotch»[источник не указан 1879 дней].
В 2011 году воронежский композитор и рок-музыкант Олег KNYAZZ Пожарский записал двойной альбом «Готовь нам счёт, хозяйка!», состоящий из песен и баллад на стихи Роберта Бёрнса в переводе Самуила Маршака."

"Потом была история, что Майкл Джексон выпустил диск с песнями на стихи Роберта Бёрнса, но то ли не успел его выпустить, то ли и не собирался выпускать, а напел "для себя"..."

http://forum.fabulae.ru/viewtopic.php?id=16416 ««Домаршаковские» переводы Бернса по большей части тяжеловаты. Можно сказать, что Маршак открыл Бернса Русскому читателю. И не просто открыл, но сделал как бы почти русским поэтом. Бёрнса знает весь мир, но соотечественники поэта, шотландцы, считают нашу страну его второй родиной. «Маршак сделал Бёрнса русским, оставив его шотландцам», - писал Александр Твардовский.
Всего у Бернса 632 произведения.
Маршак перевёл 216 стихов.  Маршак не следовал буквально за ритмом, строфикой, за точностью смысла каждой строки - он нашел некий переводческий эквивалент самой стихии творчества шотландского поэта.
Надо сказать, что в Интернете поэзия Роберта Бернса представлена очень широко. Очень много ссылок на сайте Роберта Бернса http://robertburns.narod.ru/
С моей точки зрения наиболее интересно, содержательно и с большой любовью информация о Бернсе представлена у современного переводчика Роберта Бернса - Юрия Князева,  http://zhurnal.lib.ru/k/knjazew_j/burns.shtml) который в настоящее время перевёл более 216 стихотворений. В частности Юрий Князев даёт привязку к датам жизни, а следовательно к событиям, и даёт комментарии к большинству стихотворений, в которых часто приводит переводы комментариев и пояснений самого Бернса."

http://zhurnal.lib.ru/k/knjazew_j/ Cайт Ю.Князева - Около 150 переводов Р.Бернса, большинство впервые на русском языке с примечаниями и хронологией.
http://samlib.ru/k/knjazew_j/ Аннотация к разделу: Более 230 переводов Р.Бернса с примечаниями, хронологией, портретами Бернса, статьи о современных шотландских бернсистах.
(Смотрела мельком, сходу не уловила, чем на Самлибе отличается от на zhurnal.lib )
У Князева стихи в таблицах - текст Бёрнса, перевод Князева и иногда переводы других переводчиков, в т.ч. Маршака.

http://www.stihomaniya.ru/2012/02/robert-berns-v-perevode-marshaka.html в переводе Маршака (каждый стих по своей ссылке)
http://lib.ru/POEZIQ/burns.txt  - в переводе Маршака (все стихи сплошным текстом)
http://robertburns.narod.ru/ сайт Григория Белонучкина - не разобралась с сайтом
http://l-t-s.chat.ru/index.htm переводы Никитиной Елены Петровны - 1 стих
http://lib.ru/POEZIQ/BERNS/burns1.txt Роберт Бернс в переводах Андрея Кузнецова - 3 стиха

Любители Роберта Бернса https://vk.com/club528616
По переводу Бёрнса https://vk.com/topic-528616_14751225

http://robertburns.live/ Сайт Кристофера Тайта. Живой Бернс.
http://www.robertburns.plus.com/ Сайт Дэвида Сиббальда
http://knightswood.narod.ru/lit/burns/burns_2.html
http://www.robertburns.org/ англоязычный сайт. ссылки на другие ресурсы, глоссарий скотс-англ.
http://www.robertburns.org/encyclopedia/ - "Энциклопедия по Роберту бёрнсу" - его в т.ч. использовал Князев
http://www.rbwf.org.uk/ Welcome to The Robert Burns World Federation website. Here you will find lots of information on Robert Burns and the activities of the Burns Federation. If there’s anything you can’t find, please contact the office and we’ll do our best to help.
http://www.cobbler.plus.com/wbc/begin/beginners_intro.htm   сайт The world Burns club - на скотсе и английские переводы , ещё что?

Из Вконтакте задать в поисковой строке "Роберт Бернс" и выбрать "аудиозаписи"- появляется больше 500 вариантов песен и т.п., там много повторов

robert burns

Previous post Next post
Up