It's all about the proper balance between pedantry and semantic impact, y'know?

Apr 08, 2013 02:46

I'm torn. When I'm an English-native hamster bastardizing French and German to flirt with another English-native bunny who does have some small background in each language, but her heritage is French, how should I refer to her in regards to capitalization ( Read more... )

zeitgeist, making a point through absurdity, pedantry, geek, artsy shit, girl, posting while intoxicated, furry

Leave a comment

Comments 2

pickleboot April 8 2013, 20:37:27 UTC
well, i think you got it right, but really, you could have phrased that many ways. technically the francoise should have gone before lapine, but who cares when you are bringing two languages together?

it gets really hard when i end up mixing french, german, and italian. it sounds really funny.

and good luck! have fun and be safe!

Reply

infintysquared April 9 2013, 08:55:14 UTC
Well, I was using the French syntax and vocabulary, but the German pronoun and mixed capitalization. So the chart would go: (With hovertext annotations, no less! I feel fancy.)

eine Lapine françoise.

Reply


Leave a comment

Up