(Untitled)

Sep 30, 2021 14:53

Старый пост ко дню переводчика.В Palazzo Publico в Сиене четыре фрески, изображающие четырех евангелистов. Каждый из них держит грамоту с бессмысленным набором еврейских букв, иногда даже вверх ногами. А перед ними сидят толкователи - Иероним, Августин, Амброзий, кто четвертый, не помню, смотрят в непонятные еврейские буквы и что-то строчат в ( Read more... )

Италия, живопись

Leave a comment

Comments 11

nebotticelli_xl September 30 2021, 12:21:24 UTC
попробуйте прочитать ивритные тексты на фото ДО ТОГО, как причитаете последнее предложение поста))

https://nebotticelli-xl.livejournal.com/53678.html

Reply

idelsong September 30 2021, 12:33:47 UTC
Мне кажется, вы слишком почтительно относитесь к написанному слову. У меня ни на секунду не возникла идея, что это осмысленный текст.

Знаете анекдот:

Слепой щупает лист мацы.

- Какой идиот это написал?!

Reply

nebotticelli_xl September 30 2021, 14:22:01 UTC
Мне понадобилось несколько секунд. Пока не увидел софит в середине слова.
Про мацу - прелестно.

Reply


a_konst September 30 2021, 12:52:42 UTC
Что-то я так и не понял - автор фресок сознательно вложил какой-то смысл в то, что набор еврейских букв бессмысленен, или он все-таки хотел изобразить, что евангелисты показывают грамоты, несущие какой-то смысл, и просто поленился (не смог) подобрать подходящий набор еврейских букв?

Я бы такую фреску истолковал как то, что евангелисты вообще ничего особенно осмысленного не говорили, а весь смысл христианства придуман теми, кто выдает себя за переводчиков и толкователей.

Reply

idelsong September 30 2021, 12:57:20 UTC
Что такое подходящий набор? Евангелия по-еврейски не существуют. Здесь имеется в виду, что это непонятный текст, который переводчики/толкователи делают понятным.

Reply

a_konst September 30 2021, 13:02:45 UTC
Да, я понял, что Евангелия по-еврейски не существует.
Но можно было бы попытаться написать там какую-нибудь заповедь Моисея, на иврите. (да, я знаю, что заповеди Моисея - это совсем не Евангелие). Ну хоть что-нибудь осмысленное и имеющее отношение к христианству.

Смотрите, так есть две трактовки - та, что написали Вы, что переводчик переводит (пусть и с системы знаков, понятной лишь ему), и та, что предложил я - что тот, кто выдает себя за переводчика, это все придумывает сам, из своей головы.

Почему бы эти фрески не истолковать во втором смысле? Это ж конечно подрывает авторитет Евангелистов, но тем не менее - неужели никто не озвучил такой трактовки?

Reply

a_konst September 30 2021, 14:56:35 UTC
Разве евангелия не были изначально написанны по арамейски?

Reply


ahuvia October 1 2021, 04:06:06 UTC
Сорри, ссылка на старый пост не открывается...

Reply

idelsong October 1 2021, 04:12:59 UTC
Поправил, спасибо.

Reply


Leave a comment

Up