Руми, Диван Шамса Тебризи, # 0441 "Жажда" (критическая текстолухия: параллельные переводы)

Jun 04, 2011 19:09


Английские переводы и версии

1. Артур Арберри (точный перевод с фарси, 1963 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681495.html
2. Колман Баркс (вольная версификация Арберри без перевода, 1987 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2680673.html
3. Надир Халили (вольный перевод с фарси, значительно урезан, 1984 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2680219.html

____________________________________________

Русские переводы и версии

1. Евгений Дунаевский (небрежный рифмованный перевод с фарси, 1935 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681098.html
2. "Б. Гуляев" (неведомый зиц совковых издателей, укравший и варварски покоцавший перевод Е. Дунаевского, 1982 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681098.html
3. Сергей Сечив (подстрочный перевод английского перевода Арберри, 2011 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2679285.html
4. Сергей Сечив (рифмованный перевод, 2011 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2689244.html

руми, шамс, rumi, дунаевский, диван, арберри, перевод, divan, жажда, баркс

Previous post Next post
Up