Ошибка в переводе в ХВ

Mar 15, 2005 15:39

При сравнении текста ХВ с английским и французским переводами энциклики Humani Generis на сайте www.vatican.va была обнаружена следующая ошибка в п. 4 ( Read more... )

language, liturgy, theology

Leave a comment

Comments 2

etzel March 15 2005, 14:51:13 UTC
Молодцы англичане. То же самое, но меньше чем в двух строчках. Вообще, мождно проследить многие факторы в стране в зависимости от лаконичности их языка. Например, римляне в свое время создали самую империю, потому что все политические споры они решали тремя-четырьмя фразами, и у них еще оставалось время, чтобы прибавить "Carfagenum esse delendam", пока внимание слушателей было свежо. Англичане создали империю, в которой никогда не заходит солнце, а французы, которым Бог послал Бонапарта, умудрились все потерять.

Исходя из этого, Россию ждет нелицеприятное будущее в мире, поскольку наш язык - один из самых длинных. Но за одно моджно не волноваться - войны мы не проиграем. Потому что когда русского человека приперает, и он все-таки переходит на мат...

Reply

hithlin March 15 2005, 15:31:27 UTC
Ага. Думаю, что латинский оригинал по размеру - примерно как англ. А по-китайски все то же самое вообще можно написать в восемь знаков.

Reply


Leave a comment

Up