В рифму к
записи у
m_bezrodnyj(Прошу прощения, что по-английски, но, может быть, кому-нибудь будет любопытно.)
On October 2, 1935, Samuel Beckett attended a lecture by Carl Jung in London, where he heard Jung describe one of his patients as “never really born.” The image struck Beckett to such an extent that he applied it to his own condition and the condition of some of his characters. This is how he remembered the episode in a conversation with Charles Juliet in 1968:
I have always sensed that there was within me an assassinated being. Assassinated before my birth. I needed to find this assassinated person again. And try to give him new life. I once attended a lecture by Jung in which he spoke about one of his patients, a very young girl. After the lecture, as everyone was leaving, Jung stood by silently. And then, as if speaking to himself, astonished by the discovery that he was making, he added: In the most fundamental way, she had never really been born. I too always had the sense of never having been born. [Cited in: Ronan McDonald, The Cambridge Introduction to Samuel Beckett. Cambridge UP, 2006. P. 55.]
And this is how it is related in the radio play All That Fall (1956), by a character named Mrs. Rooney:
…it was just something he said, and the way he said it, that have haunted me ever since… When he had done with the little girl he stood there motionless for some time, quite two minutes I should say, looking down at his table. Then he suddenly raised his head and explained, as if he had had a revelation, The trouble with her was she had never been really born! [Samuel Beckett, Grove Centenary Edition. New York: Grove Press, 2006. Vol. III (Dramatic Works), p. 184]
Anthony Cronin in his biography of Beckett discusses the significance of this diagnosis for Beckett personally, and adds that both Beckett and Beckett’s therapist W.R. Bion understood it literally, and that in later years Bion even “wrote some papers in which he argued that there were cases in which psychological birth occurred before biological birth,” so that there was no caesura between mother and child at the time of biological birth [The Last Modernist. New York: Da Capo Press, 1999. P. 222.]
In Seneca’s Apocolocyntosis, Mercury addresses the three Fates and tells them that the astrologers who predicted that Claudius would live a long life may have erred, and no one knows his hour, nemo enim umquam illum natum putauit, “for no one ever believed him [that is, Claudius] to be born” [3]. The proverb, as the translator of the satire in the Loeb series points out, was also used as a bit of colloquial Latin by Petronius: ergo aut tace aut meliorem noli molestare, qui te natum non putat, “therefore either keep quiet or do not bother your superior who thinks you weren’t born” [Satyr., 58].
It is remarkable that what in antiquity was apparently a metaphor for nobody (Otto’s Die Sprichwoerter der Roemer, s.v. nasci, finds instances of this usage in Plautus, Cicero, and Martial and a parallel in Aristophanes’ Wasps 558) became for Samuel Beckett a haunting symbol of “existence by proxy.” There is less difference than agreement here. It would be tempting to speculate that Jung remembered his Latin proverbs during the two minutes when he was coming up with his expression.
ОБНВЛ 1:
уточнение.
ОБНВЛ 2: другое
уточнение.