a tibi dilecto missam Nasone salutem
accipe... [Ex Ponto, 1.8.1-2]
Тебе угодным посланное Назоном пожелание здоровья прими...
Хотя это немножко другое, но напомнило замечательное двустишие:
tacta mihi tandem longis erroribus acto iuncta pharetratis Sarmatis ora Getis. [Tristia, 4.10.109-110]
Наконец достигнуты мной, погоняемым в ходе долгих
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
Измученный долгими странствиями. Ничего абсолютного. Acto относится к mihi (dativus auctoris). Перевод: Я, измученный долгими странствиями, наконец достиг страны гетов. Только конструкция в оригинале пассивная.
Кончено, по-русски можно перевести и как "после долгих странствий", но речь же идёт о грамматике оригинала.
Reply
Reply
Leave a comment