о трех буквах, изнутри и снаружи

Jan 23, 2016 23:30

Мне вчера на улице симпатичная девочка, дрожа от холода, протянула проспект с крупной надписью HUI. Я не взяла, впав в некое раздвоение или даже растроение личности ( Read more... )

немецкий язык, философия языка

Leave a comment

Comments 31

gali_s January 23 2016, 22:57:43 UTC
У нас тут есть магазин джинсовой одежды Parasuco. Я как вижу их рекламу, каждый раз впечатляюсь.:))
Хотя после израильских чек-дахуй и прочих известных перлов, уже вроде бы можно и не впечатляться.%

Reply

hallodri January 23 2016, 23:02:39 UTC
оборотная сторона билингвизма и пограничного существования - постоянные перекрестья культурных языков. я уж на что умею отвелкаться и отстраняться, но не выключить же совсем память.

Reply

gali_s January 23 2016, 23:57:58 UTC
Бывает, что во французском и в иврите есть абсолютно идентичное или очень похожее слово. Обычно это даже не общий корень какой-то, что может быть с английским или с русским. И тут важно вовремя осознать, где ты находишься.:))
Один из примеров: на иврите ארנק это кошелёк, на французском arnaque -жульничество. В общем, некоторые ассоциации можно найти, но лучше их не включать при использовании.:))

Reply

arnaque hallodri January 23 2016, 23:59:49 UTC
красота-то какая!

Reply


jalla00 January 24 2016, 07:26:48 UTC
Смешно с полушубком!а на какую выставку шли?что выставляли-то напоказ?
Парасюк из другого комментария у меня тоже всплыл,да.сразу несколько ассоциаций:и суко,и парасюк,и пара сук!приятно!:)

Reply

hallodri January 24 2016, 23:48:39 UTC
про выставку - это было китайское предложение, мне его по-китайски не написать, я уже все забыла, но это был тот самый вопрос, который мы все дружно задали - выставка чего ... хорошо, что наша китаянка нас не поняла :)))

зато потом ситуация была обратная, кто из нас упомянул площадь Тяньаньмынь - как ее всегда произносят по-русски, китаянка наша покраснела, закрыла лицо руками и попросила так не говорить - это такое ругательство, что его в городе даже не употребляют, только в деревне :)))) а наши переводчики-журналисты упрадняются таким образом в чувстве юмора, значится :)

Reply


nimmerklug January 24 2016, 08:59:27 UTC
А что, у вас е-mail корреспондентов в Еврейском университете нет? :))

Домодничаетесь - обольют меха зеленкой, а саму хозяйку переведут на веганскую диету.

Reply

hallodri January 24 2016, 23:49:29 UTC
wir sind noch nicht so weit :) у нас меха носятся, даже в моде сейчас.

Reply


natali_gold January 24 2016, 10:25:58 UTC
Außen Hui, innen Pfui

ой, я каждый раз вздрагивала раньше, давно, когда немецкий у меня был на полу-нулевом уровне, когда слышала от немцев такую поговорку. Первое время даже спрашивала - вы понимайт по-русски? так хорошо разговаривайт!
А теперь так привыкла к такой поговорке, что уже и не отслеживаю, не слышу в ней эти всякие характерно-русские слова:) Адаптировалась, т.е. интегрировалась, значит:)

Reply

hallodri January 24 2016, 23:50:54 UTC
а я ее никогда и не слышала, в живом употреблении, я просто знаю, что она есть

вот первый раз hui в проспекте попался, да и то не знаю, что там было, я ж его не взяла :)))

Reply


semicvetic January 25 2016, 02:58:14 UTC

Подкину четвертую: бельгийский город Hui.

Reply


Leave a comment

Up