Когда люди несведущие хотят от души поглумиться над японской поэзией, они обычно сочиняют стихи с грубой лексикой из «туалетного ряда». Им кажется, что если они в предложение, где упоминаются цветы, ввернут словечко, описывающее испражнения, это прозвучит максимально обидно.
(
Read more... )
Comments 27
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература. Это также значит, что ваша запись попала в список свежих постов категорий на главной странице ЖЖ.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ
Reply
Reply
Reply
Спасибо! Это очень отрезвляет, конечно
Reply
Reply
Reply
озвучил это через гугл-транслит, звучит очень красиво)
но почему-то немного по-другому, чем здесь, мне слышится что-то вроде:
ко:бай-но/ чиха-нАмо-юраму/ манок-ксО
Reply
Reply
вобще, звучит как маленькая песенка) в этот интоннационный паттерн можно вставить какие-нибудь русские слова, типа:
раз! два! три!/ мы выхОдим на крыльцо? /чё к чему...
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment