Paraguay II

May 16, 2006 23:00

Quería finalizar mi modesto homenaje a la nación paraguaya, ayer inconcluso:

Félix de Guaranía - ¡Anive peipykua ñe’ê!Añandu ( Read more... )

Félix de Guaranía, paraguay, poesía, américa latina, poesía paraguaya

Leave a comment

Comments 17

(The comment has been removed)

gruvna May 18 2006, 20:50:15 UTC
Ja, ich trinke Mate täglich und dieser Matebehälter war ein Geschenk meines Vaters... Hast du schon mal Mate probiert? ;o))

Reply


thepaws May 17 2006, 14:32:22 UTC
Mate!!!! ummmm!!!

Reply

gruvna May 18 2006, 20:48:34 UTC
¡Oh, me entusiasma saber que este brebaje es conocido en distintas partes del mundo! ;o))
¿Lo has tomado? ¿Es posible encontrar yerba mate -a un precio razonable- en Rusia?

Reply

thepaws May 25 2006, 12:26:45 UTC
Sí! Te enviaré la fotografía en email :)
En Rusia este brebaje es posible comprar por ~10 $ (237 rub) per 0,5 kg,
kalabas y bombil'ya (no sé como esto en español!) ~15 $ (400 rub)

Has recibido mi carta? (a veces las cartas con no llegan gmail.com :()

Reply

gruvna May 28 2006, 05:19:07 UTC
¡Oh, muchas gracias! Sí, he recibido el e-mail y me he alegrado mucho! Disculpa por no contestarte aún...pero con los e-mails últimamente soy un caos! ;o))

¡Uf... diez dólares por medio kilo! ...quizás si voy a Rusia voy a tener que llevar un poco (o tendré que cambiar ciertos hábitos ;o))))

Reply


pro_es May 17 2006, 18:16:56 UTC
que interante la lengua! es de Paraguay. Ahi hay espanol y este, si?
Me gusta las palabras, se siente el dolor en las palabras...

Reply

gruvna May 18 2006, 20:47:06 UTC
Sí, es guaraní. Efectivamente, en Paraguay se habla ese idioma además del castellano y es frecuente que lo usen (eso dicen ;o)) los jugadores de futbol para comunicarse entre ellos cuando juegan contra otros equipos hispanohablantes (como pasó en un Mundial contra España ;o))) Yo no lo conozco mucho y solamente lo he escuchado un par de veces, pero me interesa y pensé que sería una buena primera aproximación insertando algún poema bilingüe en mi LJ ;o)))

Reply


(The comment has been removed)

gruvna May 18 2006, 20:52:42 UTC
¡Qué bueno saberlo! ;o))

¡Si alguna vez vienes a Sudamérica nos conversaremos uno entonces! ;o)))

Es interesante saber que conoces el mate...¿Dónde lo probaste por primera vez? ¿Te acuerdas? ;o)

Reply

(The comment has been removed)

gruvna May 22 2006, 21:24:24 UTC
Interesante...¿Y allá en Praga también es posible encontar los otros elementos para una buena cebada? ;o))) (bombilla, calabaza)
En Alemania veia que a veces se presentaba el mate en bolsitas (para mí demasiado pequeñas ;o)))) de unos 50 gramos para preparar infusión... ¡Así quedaría en bancarrota! De manera que cada vez que iba a Alemania, no olvidaba llevar varios kilos de yerba para quie ésta no me faltara... ;o))
En Chile en general tampoco hay tantas variedades si uno no va al lugar adecuado. Hay gente que vende productos argentinos y las variedades dan gusto: con o sin palo, con hierbas serranas, hierbas de los andes, anís....uf, muchísimas ;o)) Por ahora estoy haciendo una pausa con la yerbita "Unión" que es la que suelo tomar en la mañanas (En las tardes prefiero tomar con mezcla de otras hierbas) y he descubierto una rica variedad de hierba "de campo" de "Las Marias"

¡Oh, me entusiasmé con la respuesta! ;o)))) Es que tomar mate es para mi un verdadero deleite. ;o)) ¡Espero no haberte aburrido con eso! ;o)))

Reply


zalemm May 21 2006, 06:36:00 UTC
MATE!!!!!!!! Un dia nos veremos en Chile tomando un matecito, vale?

Reply

gruvna May 22 2006, 21:17:10 UTC
¡Será un placer! ;o))

Reply

zalemm May 22 2006, 21:20:00 UTC
Tengo una pregunta para ti...

Un amigo mio y yo estabamos chateando sobre crear un pais sin territorio, y yo le dije que yo estaba hablando contigo de fundar un pais!

Te gustaria ser parte de la nacion online cuando pensemos el site? :) De hecho estamos pensando en un nombre que no sea "nacion online" y mi amigo Rogelio me pregunto si se te ocurria un nombre...

Dejame saber.

Reply

gruvna May 28 2006, 06:13:39 UTC
¡Claro! ;o)....pero hay algunas preguntas técnicas que me gustaría saber de esa nación:

¿Se puede.....?

Y

¿no se puede....?

Por ahora, me cuesta sacar el nombre "Heildeberg" de mi mente para esa propuesta, pero como la palabra "berg" significa en alemán "cerro" o "montaña" y "heil" (referencias aparte) significa tanto "sano" como "gloria"; sin olvidar que a ambas palabras las une nuestro castellanísmo "de" (que es, por mi experiencia, una de las palabras más apropiadas para unir dos palabras) creo que si aliñáramos
correctamente estos ingredientes, podría darnos como resultado un producto bastante satisfactorio... ;o)))

Reply


Leave a comment

Up