Предыдущий выпуск -
тут.
Вы, таки, удивитесь, любі друзі, но граф Лев Николаевич Толстой, известный писатель и мыслитель, гордость России и просто человек, коему в этом блоге посвящена не одна страница, в природе никогда не существовал.
Что вы говорите?
А, нет, не пил. Я вообще не (зло)употребляю, чего и вам советую.
Так вот, по поводу графа Толстого - это не шутка. Был человек, был писатель, но звали его иначе: граф Лёв Николаевич Толстой. Потому как Лёв суть старомосковская форма церковнославянского (читай - солунского диалекта древнеболгарского языка) имени Лев. И так, через Ё, к писателю на протяжении всей его жизни обращались домочадцы и друзья, знакомые и его крепостные крестьяне. Более того, прижизненные публикации произведений графа Толстого выходили с литерой Ё (хотя попадались и через Е, чего уж там). Причём, как на русском языке, так и в переводе на иностранные.
Титульный лист первого тома Полного собрания сочинений графа Толстого, выпущенного в 1897 - 1898 годах американским издательством “T.Y. Crowell Publishing Company” в переводе Натана Хэскелла Доула (Nathan Haskell Dole), с правильным транскрибированием имени писателя.
Собственно, производными от имени Лёв являются всем известные его уменьшительно-ласкательные формы Лёва и Лёвушка, и фамилия одного из героев толстовского романа «Анна Каренина» Лёвин (об этом последнем, к слову, в среде литературоведов до сих пор не утихают жаркие споры).
Впрочем, всё хорошее когда-нибудь да заканчивается. Век буквы Ё оказался недолгим. Её изобретателем был известный новатор русского языка и литературы Николай Михайлович Карамзин, который впервые использовал оную литеру в 1797 году, во втором (из трёх вышедших в свет) сборнике «Аониды, или Собрание разных новых стихотворений», употребив там её шесть раз.
Страница из книги «Русская христоматия (Именно так, как указано на титуле издания: через литеру И, а не через Е. - Пан Гридь): С русско-чешско-сербским словоуказателем» под редакцией П.А. Лаврова и В.Н. Щепкина (1894 год).
Дальше были сложности, связанные как с восприятием старомосковской речи образованными людьми того времени (в XVIII - XIX ст. высоколобая русская публика относилась к «ёкающему» выговору, как к мещанскому, что не способствовало популярности новой буквы у издателей), так и с техническими особенностями типографской деятельности (в XIX веке существовала непростая задача по реализации надстрочных символов в ограниченной по высоте строке и затруднения, возникавшие при изготовлении типографских литер с двумя точками).
Ну, а потом было XX столетие, в ходе которого букву просто подменили литерой Е, хотя и существует анекдот о роли товарища Сталина в реанимации в ходе советско-германской войны буквы Ё.