Изучив турецкий, я уже ознакомилась со многими словами арабского языка и хинди. Конечно, эти три языка - турецкий, арабский и хинди - принадлежат к разным ветвям и семьям (тюркской, семитской и индоевропейской), и грамматический строй у них совершенно разный, но схожесть определенных групп лексики весьма облегчает их освоение
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Например, "панч" и пять хоть и выглядят совершенно разными словами, но на деле разделяют их несколько фонетических процессов. То же - с know и "знать". Компаративистика вообще вещь волшебная)
Reply
Тоже склоняюсь к этой версии. Хотя вообще мало разбираюсь в языковеденьи. Вот, например, читала, книгу. Ну, казалось бы, ничто не предвещало, Западная Украина, 1920, что ли, год, конфликт с Румынией. И слово "бакшиш". А его я по хинди знаю - "пожертвование, взятка". Значит, с румынским тоже какая-то связь имеется.
Reply
"Великих моголов можно называть и тимуридами также как и Бабуридами по имени основателя династии и государства Бабура. Члены династии были двуязычными и говорили на тюркском[3] и персидском языках." (Википедия)
Так что вдруг это действительно тюркское заимствование.
Но мой brief research ничего толком не дал.
Reply
Leave a comment