Давний перевод в новой редакции

Jun 14, 2013 15:49

               Р. Киплинг
    Бремя Белых Людей
(США и Филиппинские острова)

Взвалите тяжкое бремя -
Бремя Белых Людей,
Служенья народам диким
Полудьяволов-полудетей.
Отправьтесь к ним, покоренным,
Служите тем, кто пленен,
В кипении адской прорвы
Жестоких, лживых племен.
Терпеть вам горечь разлуки,
В трудах пребывать все дни,
И помнить - ударят в спину,
Почуяв слабость, они.

Несите тяжкое бремя
Достойно и до конца,
В кровавом бреду террора
Стальною волей представ.
Открыто, честно и просто,
Чтоб понял каждый из них,
Чужим трудитесь на пользу,
Стремитесь к благу чужих.

Несите тяжкое бремя,
Бремя Белых Людей,
В дни бешенства войн и мира,
Что, может, войн тяжелей.
Набейте хлебом по глотку
Голода черный рот,
Себя не щадите, чтобы
Не сгинул в муках их род.
Когда ж, наконец, отступят
Убожество и нищета,
Их Лень, безбожная Глупость
Обрушат все в никуда.

Людей Белых бремя, это -
Не чваная власть царей,
А труд постоянный, вечный -
Залог всего на Земле.
Порты - вам в них не входить бы,
Дороги - вам их не пройти б, -
Создайте их своей жизнью,
Смерть станет пусть вехой пути.

Несите тяжкое бремя,
Бремя Белых Людей.
Одна за это награда
С древности по сей день -
Ненависть вами спасенных,
Проклятия вам во след
Тех, кого вы тащили
Из мрака на божий свет.
И толп озлобленных вопль:
«Какого дьявола вы
Вырвали нас из рабства,
Родной Египетской тьмы!»

Как ни было б тяжко бремя,
Но взваленный сбросить крест,
Прервав добровольный труд свой,
Пусть вам не позволит честь!
Ведь каждый ваш вздох и слово,
Успех, неудачу, труд
Зловеще ждущие люди
Измерят, взвесят, учтут.

Несите тяжкое бремя,
Бремя Белых Людей.
Наверное, в этом мире
И нет его тяжелей.
А славы, Бог с ней, не надо,
Ведь с детских известно дней -
Чем меньше была награда,
Тем меньше и зависть к ней.
Мудрей станет мир в страданьях,
Ценою страшных утрат,
И доблесть вашу признаньем
Потомки вознаградят.

Перевод gorvic

Стихи, Р.Киплинг, Перевод

Previous post Next post
Up