Орис "Cœur de mon cœur". Исполняет Ив Монтан.

Nov 15, 2015 09:06


Как это часто со мной бывает - по понятной причине - перевод я сделал от женского лица.

image Click to view



СЕРДЦЕ МОЕ
вольный перевод с французского

Сердце мое -
Алый, нежный цветок,
В нем любви - до краев,
Пригуби хоть глоток…
Красный бутон,
К пиджаку приколов,
Ты не вспомнил потом,
Что за цветок и от кого.

Средь зимы не дольше дня
Живут цветы,
Живут цветы.
Мое ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 42

arfagrafia November 15 2015, 06:09:08 UTC
Бедная нежная хрупкая Франция!(((

Reply

gomazkov November 15 2015, 06:13:15 UTC
Да, у жены моей там много друзей - для неё это личное.

Reply

arfagrafia November 15 2015, 06:19:23 UTC
Теперь это для всех - личное.
Я только что ревела, глядя на кадры расстрела мирных молодых людей по Евроньюс((

Reply

gomazkov November 15 2015, 06:24:03 UTC
Не надо плакать, Елена: сейчас мирных молодых людей расстреливают по всему свету (Израиль, Донбасс, не говоря уж про Сирию, где сам чёрт ногу сломит), берегите силы, надо жить.

Reply


siticat November 15 2015, 06:57:10 UTC
Перевод от женского лица. Для жены, и это я уже поняла. И про то, что надо жить, и писать тексты к романсам, и исполнять. Спасибо!

Reply

gomazkov November 15 2015, 07:03:18 UTC
Всё так, Наташа, спасибо Вам.

Reply

siticat November 15 2015, 11:16:36 UTC
Подумала, что хотела бы посмотреть видеозапись Юлии Зиганшиной с этим романсом, или, как его можно назвать (не срочно, конечно, но по возможности).

Reply

gomazkov November 15 2015, 11:19:27 UTC
Нету пока.)

Reply


gvardei November 15 2015, 12:17:58 UTC
Сердечно благодарен.

Reply

gomazkov November 15 2015, 12:18:49 UTC
Я польщён, Игорь, спасибо Вам.

Reply


esya November 15 2015, 14:29:36 UTC
даже и трудно себе представить этот текст от лица мужчины :)

Reply

gomazkov November 15 2015, 14:34:56 UTC
У тебя французский свободный?
У меня - нет.)

Reply

esya November 15 2015, 14:35:54 UTC
не, я не пурле и не франсе :)

Reply

gomazkov November 15 2015, 14:49:34 UTC
Ну вот. А в оригинале всё гораздо суше (насколько я мог понять), половина мною нафантазирована.)

Reply


muravushkast November 15 2015, 15:31:26 UTC
Леша, нет слов, что бы выразить то, что было в сердце, когда слушала эту песню и читала твой перевод...

В сердце моем
Умирает цветок.
Я молю об одном:
Мир, не будь так жесток!!!

Спасибо.

Reply

gomazkov November 15 2015, 15:46:47 UTC
Тебе спасибо, Ира.

Reply


Leave a comment

Up