Лично для меня это стало полной неожиданностью. Да, жанр танго был очень популярен в варшавских кабаре, варьете, театриках при кафе. Да, немало для популяризации этого жанра в польской музыке сделали еврейские композиторы, поэты, вокалисты. Но! Чтобы в 30-ые годы варшавская знаменитая фирма грамзаписи "Сирена-Электро" записывала танго ... на иврите
(
Read more... )
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Reply
Женя, сегодня самую неожиданную находку сделал в этом же посту (в Ботинке) Саша Накаряков. Он нашел вот что. Узнаете?
Reply
По припеву узнал :-))
Reply
Reply
Пусть благословенна будет память погибших.
Reply
Reply
Reply
Спасибо большое!
1. Новое для меня име - Давид Бирнбаум!
2. Тоже усиленно хочу понять кем, где и т.п. был Бидерман!
3. О Гольде и его родных наслышаны:))
http://godinerl.livejournal.com/82415.html
Но!
4. Его ивритизированное имя мне не было известно!
Так, что, спасибо, пишите еще:)
Reply
ps
кому она нужна - другой вопрос :)
2. вроде бы Й.М.Бидерман спасся. как-то я засек его имя в числе создателей сефер зикарон Колбушова (Kolbuszowа). или - комитета по его написанию.
3. ага. но там у вас явно потерялся Шмуэль Фершко :)
http://yiddishmusic.jewniverse.info/fershkoshmuel/index.html
http://www.iba.org.il/zemerivri/?entity=770762
ps
и фотография Весбы
http://yiddishmusic.jewniverse.info/wesbyiwo/index.html
4. таки да. они его "уделали" :)
Reply
хотя это совсем-совсем другая история, но вякнуть - про "поэта-песенника Игоря Корнтайера" - обязан.
во-первых, Корнтайер был не "поэт-песенник", а "театральный" автор : скетчи, пьески и т.д. в том числе - "перелицовка" песенок
во-вторых, "игорь" и "1890" на данном этапе высосаны из пальца. 5 месяцев т.н. "распространитель" сей инфы показал: "This came from a multi volume Yiddish encyclopedia of Yiddish writers owned by my teacher."
и - все. возможно, что эти сведения действительно взяты в "лексиконе новой идишской литературы" (у Рейзена, разумеется, пусто). но я все никак не попадаю в бар-илан, чтобы проверить(ся) :(
так что "пока что" Корнтайер - иногда "только" Й., иногда "только" С., а иногда вообще М.Й. (Турков, "азой эс из гевейн")
2) Mojsze, ah, Mojsze - это снова из Туркова. там же указано имя исполнителя - Симха Фостель (cыгравший "отца" героини Молли Пикон в "идл митн фидл"). а строкой выше - ( ... )
Reply
Leave a comment