(Untitled)

Sep 10, 2008 14:25

О комммуникативной компетентности и вменяемости

Диалоги, участником которых я становлюсь на улицах и в заведениях Петербурга, чаще всего сводятся к фантазматическому обмену следующего типа:

Я: Скажите, пожалуйста, как удобнее отсюда пройти к шестой Красноармейской ( Read more... )

философия языка/лингво-философия, функциональная лингвистика, cognitive studies, петербургский текст

Leave a comment

Comments 35

zhuki06 September 11 2008, 12:10:10 UTC
Браво!

Reply

gippius September 11 2008, 13:04:24 UTC
Спасибо.

Reply

zhuki06 September 12 2008, 07:02:39 UTC
Очень точно все и прекрасно написано!

Reply

gippius September 14 2008, 10:25:59 UTC
Спасибо, Оля. У меня, к сожалению, ужасные перебои с Интернетом - какая-то информационная дыра здесь, работает всё кое-как. Так что не смог ещё вчитаться в твоё толком. Если не отрубят от Сети, то посмотрю сегодня повнимательнее вечером.

Reply


egmg September 11 2008, 16:25:58 UTC
да, это похоже на примеры на не-аристотелеву логику, которые Черниговская изучала.

Говорящий отвечает не на слова, а на всю ситуацию так, как он себе ее представляет. Он просчитывает возможные варианты развития ситуации, и отвечает так, как ему кажется наиболее вероятным пойдет развитие дальнейшего разговора. Ну вот как в случае с предупреждением водителя, что автобус не доходит до метро. Он просто просчитал твои возможные действия и реакции и пытается предупредить из лучших побуждений.
Они видят более вероятностный для себя мир - так с газированной водой.

Reply

gippius September 19 2008, 07:43:35 UTC
В анонимном социальном пространстве такое возможно только тогда, когда не проведены чёткие границы между личным пространством и пространством участия в стихийных группах коммуникации. В тебя вчитывают так, как будто знают тебя всю жизнь. А ведь это не так. Для того, чтобы приписывать тебе все эти глобальные контуры, неплохо бы сначала разделить формальные коммуникативные коды. Этого не происходит - регулярный код есть там, где есть установленная граница между собой и другим, языковая память о том, что перед тобой - незнакомец. Эта неосторожность в обращении с другим языком - элементарная коммуникативно-этическая "ошибка", призванная защитить тебя от вторжения анонимной социальности. И ещё бы не защитить - если границы столь призрачны.

Reply

egmg September 19 2008, 08:15:37 UTC

Четкие границы - это всегда фикция, они могут быть только искусственными. Зачем водителю такси усложнять себе языковую жизнь, если в большинстве случаев его логика прекрасно работает и вполне резонирует с логикой 99% его языковых партнеров. Это ты, выродок, простых вещей не понимаешь, все у тебя как-то не так, как у людей. Он допускает эту ошибку в 1% случаев, на тебе, конкретно.

Reply

gippius September 19 2008, 08:35:14 UTC
Фикция не фикция, но предсталвение о том, где я, а где другой, и насколько этот другой мне близок или от меня далёк - оптимизирует коммуникацию. Просто кто-то готов потратить час на то, чтобы добиться простого ответа на простой вопрос, а кто-то не готов тратить на простейшие вещи по часу. Разумеется, можно жить и так, и эдак. Это вопрос выбора. Кто-то выбирает экстремальный туризм, кто-то предпочитает тратить время на более важные вещи, а кто-то даже не подозревает о самой возможности выбора, поставленный в ситуацию аморфных, потому что регулярно не определенных интеракций. Мне нужно, чтобы водитель такси работал водителем такси, я беру такси не для того, чтобы поупражняться в занимательной географии города, а чтобы доехать побыстрее, потому что такси я беру тогда, когда тороплюсь. Когда мои ожидания не оправдываются, я детектирую для себя ошибку. Ошибку мы, разумеется, делим - я в той же мере коммуникативно некомпетентен, что и он ( ... )

Reply


Leave a comment

Up