Поди переведи Лафатера!

Apr 18, 2024 14:27


Часа два бьюсь над переводом огромной цитаты из Лафатера - знаете? был такой физиогномист, друг Гёте. Это гимн во славу гениальности. Вычерпывает из немецкого языка все мыслимые слова и обороты для выражения восторга. В русском их не меньше, но другие... Приходится построение фраз перекраивать.

Но вот, кажется, удача. Сравнивая явление гения с ( Read more... )

Куно Фишер, Кузмин, язык - немецкий

Leave a comment

Comments 31

frank April 18 2024, 11:42:46 UTC
Ура, Живому Журналу 25 лет!

Принимаем поздравления и приглашаем отмечать юбилей вместе! Узнайте больше о цифре 25 в проекте «25 фактов про 25». Расскажите о себе и блоге в хешмобе #ЖЖ25. Вас ждут призы, прикольные ачивки и приятные скидки в магазине ЖЖ.

Спасибо, что вы с нами!❤️

Reply


sergius_v_k April 18 2024, 11:52:57 UTC

"Гений не приходит, но присутствует - не уходит, но отсутствует".

Reply

gignomai April 18 2024, 12:07:59 UTC

Это точный перевод, но он, на мой взгляд, непонятен. Мой, конечно, вольный, но смысл им передан совершенно точно.

Reply

ne_sbylos April 18 2024, 12:15:41 UTC
очень даже понятен, мне кажется - если предположить, что речь идет от изменениях способности восприятия (а гений "на месте")

Reply

gignomai April 18 2024, 12:18:49 UTC

Непонятно и Ваше объяснение. Речь же не о способности восприятия, а о непостижимости явления гения - как и всего нуминозного. Пути Господни неисповедимы.

ПС. Впрочем, я, как человек осторожный, привел, разумеется, в примечании оригинал и свои основания перевести, как перевел ))

Reply


staerum April 18 2024, 11:57:56 UTC

Только сегодня встретилось в ленте нечто похожее по смыслу - про то, что конец это не предел, а предел это не конец. Поскольку конец это часть системы (уход), а предел это нечто внешнее (ушедшесть). Так и у вас в переводе получилось - предел второго рода, исчезает, но куда, как - загадка бесконечности.

Reply

gignomai April 18 2024, 12:28:31 UTC

Да. У Лейбница, кстати (а Лафатер им вдохновлялся) такая двойственности сплошь и рядом. Есть совсем близкая к приведенному Вами: Schranke и Grenze. И более тонкий случай: perceptio и representatio.

Reply


sadovnica April 18 2024, 18:00:23 UTC
Вовсе не могу оценить перевод, но могу порадоваться Вашей радости :)

Reply

gignomai April 18 2024, 18:28:00 UTC

Спасибо!

Но ведь, согласитесь, что понять сказанное про гения, но он "не приходит, а присутствует, и не уходит, а отсутствует", весьма затруднительно. Тогда как в моем переложении мысль становится ясной.

Reply

sadovnica April 18 2024, 18:41:30 UTC
Я-то соглашусь :) Но проверить оригинал не могу :)

Reply

gignomai April 18 2024, 19:04:14 UTC

Так я Вас и не прошу подтвердить ВЕРНОСТЬ перевода, только лишь 1) непонятность буквального и 2) понятность моего ))

Reply


Leave a comment

Up