Недавно работал над проектом, где надо было переводить множество сегментов по паре слов в каждом. В очередной раз почувствовал разницу между переводом "накатом" текста из полновесных связных предложений и таких обрывочных рассыпных кусочков (таблицы и т.п.). Это как чистить картошку: крупненькую правильной формы без бугорков и глазков или мелкий "
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment