Междометие "Ба!"

Jun 19, 2020 17:58

Ни для кого не секрет, что один язык заимствует у другого не только существительные и прилагательные, но и междометия. Например, я впервые услышала "Упс!" в 1992 году от парня, с которым тогда гуляла, и который недавно приехал из Америки, где прожил пару лет ( Read more... )

междометия, переводы

Leave a comment

Comments 22

lj_frank_bot June 19 2020, 15:00:06 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

fringilla_pinso June 19 2020, 15:03:29 UTC
Наверное...

Reply

lj_frank_bot June 19 2020, 15:09:44 UTC
Круто

Reply


fiafia June 19 2020, 16:48:07 UTC
Я помню в детстве тоже думала про это "Ба!", встретив где-то в книге и удивившись, потому что никогда не слышала вокруг.
И в общем, так и не знаю - это просторечное или под стать профессору. Сегодня бы не сомневалась, звучит окончательно устаревшим, вытеснено "Вау!" :))))))
У меня к тебе просьба - не посмотришь, кто перевел (особенно, если с норвежского)?

Reply

francomanca June 19 2020, 17:03:09 UTC
А по-моему, не устарело. Я могу его употребить, в выражении: "Ба! Знакомые все лица!", и подозреваю, что запомнилось мне это как раз по фильму "Место встречи...", который я впервые посмотрела в детстве. А "Вау" - это пока еще молодежное, как мне кажется. Выживет ли оно в русском, еще предстоит увидеть.

Оксан, спасибо, ролик особенно повеселил. Даже не задумывалась о том, что слово из французского, а ведь правда.

Reply

fiafia June 19 2020, 17:17:41 UTC
Да! Я совсем забыла на это прореагировать: я-то как раз никогда не считала "Ба!" французским. И сейчас не аччоциирую. Bah во французском мне кажется относительно современным (я проверю), а русское "Ба!" - старинным. Я "Ба, знакомые все лица!" тоже могу употребить, но исключительно как цитату, и даже не из "Места встречи", а из "Горя от ума".

Reply

montrealex June 19 2020, 22:15:32 UTC
Я проверил. Оно во французском есть с 12 и 18 века, но выражает не то, что в русском.

То, что проявилось в 1170 году выражает сомнение, то, что безразличие - в 1794.

bah [bɑ] interjection

étym. bah marquant l'indifférence 1794 ◊ ba marquant le doute 1170
v

■ Interjection exprimant l'insouciance, l'indifférence. Bah ! j'en ai vu bien d'autres. è bof.

Reply


aleksandr_l June 20 2020, 12:20:57 UTC
Мне почему-то казалось, что это сокращение от «батюшки светы». Выражает высокую степень удивления, хотя может быть и наигранным.

Reply

fringilla_pinso June 21 2020, 07:58:02 UTC
Интересная мысль, кстати!

Reply


Leave a comment

Up