Явдокiя Пилипiвна. По-твойому б, дитину хоч за шмаровоза?
Прокiп Свиридович. Не за шмаровоза, а за мiщанина, трудящого чоловiка; такий би i грошi не розтринькав, i дитину б жалував, i нас би не зневажав, держався б свого звичаю; а як вишукаэте якого-небудь гонивiтра чи завялящого лодаря, то той зараз переверне по-модньому: нас, як простих, заплюэ,
(
Read more... )
Comments 10
Он детство провёл под Харьковом и лексикон у него специфический (на бытовом уровне, так-то у него отличный русский и литературный украинский).
Отличается от маминого, у неё ближе к южному.
Вообще, это ужасно интересно и порой очень смешно - разбирать эти словечки.:))
Reply
Но я пока чувствую себя просто слепым котенком. Вот бы мне какой-нибудь учебник, а еще словари разных диалектов, я была бы счастлива :-)
Вообще у меня полно ведь родственников на Украине, но у всех материально положение не то, чтобы просить что-то выслать. Надо самой в Кременчуг уже съездить. Тем более, что соскучилась ужасно.
Скорее всего электронные тоже есть, но мне обязательно хочется бумажные.
Reply
Я нашла, где можно скачать этимологический словарь в 7 томах. Там наверняка есть всё. Я его вообще обожаю.:)) Хотя дома такого у меня не было.
Может, ты захочешь пока хотя бы такой.
http://litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm
Если ты вдруг надумаешь ехать на Украину, то словари нужно искать в Киеве. В Кременчуге вполне может не оказаться то, что тебе нужно. Выбор в Киеве не сравним с выбором в маленьких городах.
Reply
Reply
Кроме того, в одесском языке Ш. может выступать и в качестве синонима многофункционального слова "пидор".
- Сеня такой пидор!
- Он кинул тебя на бабки?
- Нет, я в хорошем смысле.
В свое время, чтобы исключить двоякость толкования слова Ш., стали употреблять и производное от него - "шмаровозник".
Reply
Так это вы автор полутолкового одесского словаря?
Reply
Reply
Leave a comment