Вот это видео надо было показать одной из членов комиссии, которая на защите диплома высказала мнение, что ошибки в русском языке - это не ошибки, а тенденция к созданию нового современного языка.
кадила?)))) ага, я тоже обожаю подобные языковые шутки. у гарика они особенно удаются)))
я понимаю))) у нас просто на защите одну девочку валили совершенно без причины. у нее была тема про официально-деловой стиль и особенности его перевода. она говорила, что при переводе с английского на русский часто переводят дословно, не используют устоявшиеся клише стиля, допускают ошибки и т.п. а на нее одна из комиссии наехала, что типа почему она так уверена, что это ошибки)))
мда, могу только предположить, что комиссия не хотела девочку обидеть, а просто попытать ее, узнать, сможет ли она выкрутиться правильно из такой ситуации, знает ли ответ на вопрос))) у моего мужа так было. У него специальность связана с перевозками, так его спросили на дипломе, что значит знак "перевернутый зонтик" на коробке :)))
Comments 5
я обожаю эти шутки "камеди" над языком, которым (именно которым) разговаривают люди :)
а по поводу современного языка.. ошибки - ошибки и есть, есть процессы в языке, они идут, да, но ошибки... кхэ... мда.. ну ты меня понимаешь
Reply
ага, я тоже обожаю подобные языковые шутки. у гарика они особенно удаются)))
я понимаю))) у нас просто на защите одну девочку валили совершенно без причины. у нее была тема про официально-деловой стиль и особенности его перевода. она говорила, что при переводе с английского на русский часто переводят дословно, не используют устоявшиеся клише стиля, допускают ошибки и т.п. а на нее одна из комиссии наехала, что типа почему она так уверена, что это ошибки)))
Reply
у моего мужа так было. У него специальность связана с перевозками, так его спросили на дипломе, что значит знак "перевернутый зонтик" на коробке :)))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment