Модернисты вновь набросились на церковнославянский язык аки псы...

Dec 24, 2019 12:25

Услышав в докладе святейшего Патриарха Кирилла на Епархиальном собрании г. Москвы (20 декабря 2019 года) слова о возможности чтения за богослужением некоторых паремий и апостола на русском языке:

"полагаю возможным, чтобы там, где общины к этому готовы, апостольские и паремийные чтения, которые нередко наиболее сложны для понимания, звучали на ( Read more... )

модернизм, православный модернизм, зло, РПЦ, Церковь

Leave a comment

Comments 14

lj_frank_bot December 24 2019, 09:26:16 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Религия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


marygrove December 24 2019, 09:41:30 UTC
Обновленцев и модернистов на свалку!

Reply

filin_dimitry December 24 2019, 10:15:13 UTC
+

Reply


horse_pinata December 24 2019, 11:18:57 UTC
Тут сразу возникает вопрос: совсем-совсем не трогать (прям не прикасаться), или всё же точечно отдельные вещи менять можно? Вспоминается история с утренними молитвами - как выражение "Напрасно Судия приидет" превратилось в более понятное "Внезапно Судия приидет".

Reply

filin_dimitry December 24 2019, 11:59:07 UTC
Почему не трогать?
Понятно, что неудачные переводы с греческого на цся имеются в наличии, да и не только они.
Потому делать лучшие редакции на славянском надо обязательно.

Я же пишу о другом - о недопустимости замены языка богослужения, а не редакций в рамках одного языка.

> выражение "Напрасно Судия приидет" превратилось в более понятное "Внезапно Судия приидет".

Наверное (и справедливо) я выгляжу странно в глазах многих, но мне первый вариант видится таким же понятным, как и второй. От слова совсем.

Reply

horse_pinata December 24 2019, 12:20:12 UTC
Ну, просто иногда в дискуссиях встречаются люди, которые хотят оставить в нынешних текстах вообще всё как есть, вот прям в таком виде как сейчас. Аргумент, что тексты мягко менялись в течение истории, они обычно не слышат.

А так я полностью соглашусь: если подправить отдельные моменты, которые на пустом месте могут затруднять понимание, то ЦСЯ очень красив и уместен.

Насчёт понятности фразы - сложно сказать... Я вроде бы неплохо изучил тексты, которые регулярно читаю - молитвы, несколько канонов, несколько акафистов, ну и то, что слышу на всенощной/литургии. И всё равно когда попадается сложная фраза или слово (пусть даже я регулярно их встречаю) - я их не понимаю, а перевожу. Вот английский я именно понимаю, а с ЦСЯ так почему-то не сложилось :(

Reply

filin_dimitry December 24 2019, 12:28:09 UTC
> иногда в дискуссиях встречаются люди

Мало ли бывает... я то тут причем?

> английский я именно понимаю, а с ЦСЯ так почему-то не сложилось

А у меня ровно наоборот :-)
Ну, гласит же поговорка английская, что если бы все люди думали одинаково никто никогда не играл бы на скачках :-)

Reply


mikhael_mark December 24 2019, 17:38:24 UTC
Вот золотые слова, что "непонятность" богослужения имеет своим корнем не "чужой" церковнославянский язык, а незнание богословия, нежелание читать Библию и святых отцов. Не понимают не язык, не понимают образы, потому что эти образы им незнакомы. А почему незнакомы? По их же собственной лени ( ... )

Reply

filin_dimitry December 24 2019, 18:52:07 UTC
Поддержу.

Reply


mikhael_mark December 25 2019, 02:03:20 UTC
А вот интересно, как в других автокефальных Церквах? Тоже существует особый церковно-грузинский, церковно-греческий и церковно-румынский языки? Или они служат на обычном разговорном языке своих народов?

Reply

filin_dimitry December 25 2019, 06:51:26 UTC
Нет, все служат на особых.
На разговорных на улице разговаривают.

Reply

mikhael_mark December 25 2019, 06:53:28 UTC
Тоже хороший аргумент против тех, кто настаивает на "непонятности" церковнославянского языка и требует перевода богослужения на язык гопников из подворотни.

Reply

filin_dimitry December 25 2019, 07:25:12 UTC
Да бесполезно. Они ничего не слушают и как мантры повторяют одно и то же:
- ЦСЯ не родной, непонятный.
-русский понятный, хороший.
-ща все нарусском сделаем и в храмы повалят...

Болезнь...

Reply


Leave a comment

Up