Leave a comment

Comments 4

И еще одно стихотворение freya_victoria March 12 2018, 15:10:46 UTC
"Георгиев день"
Приукрасят мальчишки иконы и двери
серебристою вербою с берега;
сеновалы, овчарню, и хлев, и амбары
уберут по обычаю старому.

В каждом доме хозяин ягненка заколет,
и к вечерне ударивший колокол
позовет к надмогильным крестам потускнелым
тихих жен с узелочками белыми...
Навестят - и вернутся с улыбкою доброй,
и затеплят свечу перед образом,
перекрестят детей, и уснут с ними рядом,
и привидится праздник им радостный...

А когда еще спать будут чуткие птицы,
будут старцы дремать сухолицые,-
за плетнями, по гумнам, до утренней зорьки,
пролетит конь святого Георгия.
И седок, что-то крикнув ракитам кудрявым,
повернет на поля за дубравами -
и рукой благодатной, по божью веленью,
осенит он побеги весенние,
чтобы колос полнее земля наливала,
чтоб хлеба поднялись небывалые...

А поутру в садах грянут парни припевы,
на качелях качать будут девушек,
будут яблони цвет осыпать, и сквозь ветви
будет солнце смеяться приветливо;
зазвенят голоса, оглашая поляны,
и засветятся лица румяные...

Перевод В. Корчагина

Reply


Еще переводы Маргариты Агилер freya_victoria March 12 2018, 15:30:24 UTC
ЗИМНЕЕ УТРО ( ... )

Reply


Еще переводы Маргариты Агилер freya_victoria March 12 2018, 15:31:11 UTC
В СНЕГАХ ( ... )

Reply


Переводы Анны Ахматовой freya_victoria March 12 2018, 15:36:07 UTC
"На «Гелиосе ( ... )

Reply


Leave a comment

Up