Не успела я ознакомить сообщество с лонг-листом нового Букера [Man Booker International Prize], как вчера вечером огласили шорт-лист. От выразительной стопки романов: целых тринадцать, из них семь женского авторства осталось всего шесть книг. В коротком списке присутствуют современный классик из Бразилии Итамар Виейра, южнокорейский прозаик Хван Сок Ён и четыре писательницы:
Сельва Альмада [Selva Almada] из Аргентины и её книга о регионе под названием Литораль «Не река» [No es un río, 2021] в переводе Анни Макдермотт.
Лауреатка премии Стриндберга шведка Ия Генберг [Ia Genberg] c четвёртым романом «Подробности» [Detaljerna, 2022]
Нидерландская романистка Йенте Постума [Jente Posthuma] (встречается вариант транскрипции Постхума, но я не могу расслышать, как правильно) и семейная хроника «О чём мне лучше бы не думать» [Waar ik liever niet aan denk] (2020)
И представительница германской литературы Дженни Эрпенбек [Jenny Erpenbeck] с исторической эпопеей «Кайросом» [Kairos] (2021). Эрпенбек единственная из букеровских номинантов этого года переводилась на русский. Роман «Пристанище» [Heimsuchung] в 2020 году напечатал журнал «Иностранная литература» в переводе Дарьи Андреевой, и книгу эту рекомендовал к прочтению С. Гандлевский.
Предыдущий пост:
https://fem-books.livejournal.com/2405824.htmlСсылка на новость (англ.):
https://thebookerprizes.com/the-booker-library/prize-years/international/2024