Не прошло и полугода, как я дочитала "Маленькую книгу lagom" Лолы Экерстрём, о которой был предыдущий пост:
https://fem-books.livejournal.com/1509995.html, и могу смело её рекомендовать всем, интересующимся Скандинавией. Понятие lagom, ключевое для шведского мировоззрения, в полной мере на русский не переводится. Условно: в самый раз; как раз то, что нужно; ни много, ни мало. Всё зависит от контекста. Экерстрём рассматривает проявления lagom в обиходе, в дизайне, даже в кулинарии. И верно, кто бы мог подумать, кто шведская кухня будет когда-нибудь стоять наравне с французской и итальянской? Однако Карлсон не зря нам рекламировал тефтельки и плюшки -- за шведским кулинарным искусством стоит целая философия минимализма. Но скромность не означает безвкусности, бесцветности и постности, и это не только обедов касается...
Интересна и подмеченная Лолой Экерстрём параллель принципа lagom с так называемыми законами Янте, сформулированными норвежским классиком Акселем Сандемусе. Это десять правил жизни вымышленного города Янте:
Не думай, что ты особенный.
Не думай, что ты настолько же велик, как мы (в том же социальном положении, на том же уровне, что и мы).
Не воображай, что ты умнее нас.
Не думай, что ты лучше нас.
Не думай, что ты знаешь больше нас.
Не думай, что ты важнее нас.
Не думай, что ты на что-то годишься (что-то способен делать).
Не смейся над нами.
Не думай, что нам (кому-то) есть до тебя дело.
Не думай, что ты можешь нас чему-то научить
Есть и одиннадцатое правило: Возможно, мы знаем кое-что о тебе? Социальное равенство в Янте процветает, но проявить индивидуальные особенности там нелегко... Нарушение законов Янте карается всеобщим презрением. Лола Экерстрём называет свод этих правил циничным "кузеном" заботливого и учтивого Лагома. Как видится, она близка к истине.
Естественно, сразу же захотелось что-то подобное найти и про финское мировоззрение. На ловца и зверь бежит, недавно была издана в очень похожем оформлении книжка Джоанны Найлунд "Sisu: финские секреты упорства, стойкости и оптимизма". В оригинале, правда, оптимизм не упоминается, я лично проверяла по толстому словарю. Если sisu -- это про оптимизм, то про очень странный оптимизм, смею заметить. Скорее приходит в голову термин "стоицизм". Собственно, само слово происходит от того же корня, что и sisus, т.е. нутро, кишки. Кишка тонка = нет sisu. Уместно перевести как "есть характер", есть сила духа. Сису -- это не только упорство и терпение, это ещё и физическая выносливость, и стремление к цели, и настойчивость, и упрямство, и непреклонность. В быту носитель/ница sisu может быть невыносим/а, но на перспективу такая черта работает безотказно. Её культивировало национально-освободительное движение, на неё опирались в годы войны, сейчас слышны голоса, что её продали... Ну, как обычно, молодёжь не та пошла. Собственно, работа Найлунд мне показалась слегка поверхностной. Sisu -- это не о прогулках в плохую погоду, не о даче без водопровода и электричества, не о сборе грибов и ягод. И не о счастье, пожалуй. Хотя ещё вопрос, как понимать счастье.
В отличие от предыдущих двух книг, "Сихарули: рецепт грузинского счастья" Тинатин Мжаванадзе далека от философских обобщений. Это кулинарный справочник в чистом, беспримесном виде: что где купить, как обработать, каким образом приготовить, с чем вкушать. Существует стереотип, пишет Мжаванадзе, что кухня Грузии какая-то сверхъестественно трудоёмкая и хитромудрая, нужны всякие небывалые пряности, специи, куча свободного времени и немалая отвага. На деле задачи вполне решаемые. Но даже для тех, кто не готовит, "Сихарули" будет любопытно прочесть: и литературные отсылки, и страноведческая информация, и семейные истории. Стиль книги близок к сборнику "Еда, итальянское счастье" Елены Костюкович -- точно так же не просто "про стряпню", а про культуру страны через эту самую стряпню.