А у меня внезапно Пратчетт стал более-менее спокойно читаться на английском, в словарь приходиться лезть только иногда за отдельными словами. Но его каламбуры отлично считываются, и я, сравнивая с русской версией свою сегодняшнюю книжку, что-то не вижу "огромного количества юмора, загубленного переводчиками". Может, конечно, мне повезло, и я читала
(
Read more... )