Бенвенуто ЧЕЛЛИНИ. Сонет XXIX

Apr 11, 2010 17:54

В тюрьме
Перевод с итальянского Александры Косс

Свет негасимый, чистый и живой,
Чья власть мне плоть душою озарила,
Тебя узрел я в золоте светила,
Но на Кресте, с поникшею главой.

К Тебе взываю, раб злосчастный Твой,
Чтоб мне темница двери растворила.
То утро мне виденье подарило:
Лимб, праотцы, что взысканы Тобой.

Пошли мне радость, Дева Пресвятая,
Хоть отсветом небесного сиянья,
Что смыло с нас грехи, очистив твердь.

Я храм святой в Лорето почитаю
И воспою великие деянья
Твои, о Победивший кровью смерть.

Челлини вспоминает о видении, которого по его словам, удостоился утром 3 октября 1539 г. во время заключения в замке Святого Ангела; Бенвенуто описал это видение в главе CXXII четвертой книги «Жизни…» как в прозе, так и в небольшой поэме в терцинах, завершающей первую книгу.
…на Кресте, с поникшею главой - таким Челлини изобразил Иисуса Христа в мраморном изваянии, над которым работал в это время. …храм святой в Лорето - о посещении этого храма незадолго до начала заключения в замке Святого Ангела Челлини упоминает в главах XCIX и C четвертой книги. Святилище Санта Мария да Лорето - храм в Лорето, воздвигнутый над Домиком Богоматери, перенесенным по преданию, в этот городок.

Челлини Б. Жизнеописание. Трактаты. Поэзия. - СПб.: Азбука-Классика, 2003. - С. 406.

Бенвенуто Челлини, Эпоха Возрождения, стихи художников, стихи об искусстве, сонет, Италия

Previous post Next post
Up