Бенвенуто ЧЕЛЛИНИ. Сонет XXVIII

Apr 11, 2010 17:53

В тюрьме
Перевод с итальянского Александры Косс

Отняв искусство, душу, достоянье
И честь, хотят шутя и жизнь отнять!
Как мне сей дар последний сохранять,
Коль Бог не защитит свое созданье?

Мой город, ты не знаешь состраданья!
А Ты, Господь, почто велел страдать
Рабу, сумевшему Тебе воздать
Хвалы своею столь нетленной данью?

За что невежду Бандинелло чтят,
Осыпав золотом несправедливо?
Кой-кто скорбит, бранят же все подряд.

Найдется ль в мире отрок, столь красивый,
Как мой Персей? И кто тут виноват,
Коль бронзу не погладит лишь ленивый?

В феврале 1556 г. Челлини был арестован за содомию. Признался, был приговор к денежному штрафу и четырем годам тюрьмы, но в марте добился разрешения отбывать наказание дома, чтобы закончить начатое перед арестом мраморное распятие.
Баччо (Бартоломео) Бандинелли (1489-1569) - флорентийский ваятель и зодчий, заклятый враг Челлини (см. «Жизнь Бенвенуто…»).

Челлини Б. Жизнеописание. Трактаты. Поэзия. - СПб.: Азбука-Классика, 2003. - С. 405.

Бенвенуто Челлини, Эпоха Возрождения, стихи художников, стихи об искусстве, сонет, Италия

Previous post Next post
Up