Бенвенуто ЧЕЛЛИНИ. Сонет VI

Apr 11, 2010 17:45

К искусству скульптуры
Перевод с итальянского Александры Косс

Округлым и объемным сотворила
Все в мире нам кудесница Природа
В разнообразье форм любого рода,
А Живопись нам позже подарила.

Тебя ж красой превыше озарила,
Чем ту, что Трое принесла невзгоды:
Не очернит средь нашего народа
Никто Скульптуру, всех красот мерило.

Твой лик и очи вся Европа славит,
Но их коснуться ты не позволяешь
Тем, кто объемность всуе осуждает.

Какие совершенства кто ни явит,
Ты совершенства высшие являешь:
Твой дар Елену снова нам рождает.

Сонет - апология скульптуры. В первом катрене Бенвенуто провозглашает преимущества ваяния по сравнению с живописью и по «праву первородства», и по возможности воспроизводить объемность в материале. Второй катрен и терцеты - обращение к Скульптуре как аллегорической персонификации; в двух последних строках этого катрена можно усмотреть намек на последователей Савонаролы с их попытками «очернить скульптуру».
…ту, что Трое принесла невзгоды - Елену Спартанскую, из-за которой началась Троянская война.

Челлини Б. Жизнеописание. Трактаты. Поэзия. - СПб.: Азбука-Классика, 2003. - С. 400.

Бенвенуто Челлини, Эпоха Возрождения, стихи художников, стихи об искусстве, сонет, Италия

Previous post Next post
Up