Томмазо КАМПАНЕЛЛА. Против Купидона

Jul 30, 2014 05:18

Перевод с итальянского Романа Дубровкина

Он три тысячелетья нами чтим:
Теперь не только слеп божок крылатый -
Он глух и милосердья постулаты
Запамятовал, - вот мы и кряхтим.

Болезней стариковских побратим,
Он наготу упрятал под заплаты,
Забросил лук и с требованьем платы
Из пистолета бьет, невозмутим.

Свинца, селитры, серы не жалея,
Наносит раны он все тяжелее, -
От гари, грохота гудят мозги.

Тем возмущенней колокол небесный:
«Бросай оружье, старец мракобесный,
И от любви невинных душ беги!»

Итальянская поэзия в русских переводах. XIII-XIX века. - М.: Радуга, 1992. - С. 249.

стихи философов, XVII век, сонет, Италия

Previous post Next post
Up