При написании статей на русском и на французском в два музыкальных блога на вордпрессе, которые призваны примерно в общих чертах дублировать друг друга, замечаю, насколько легко и играючи, само собой все идет на русском - и как скучно приступать к французскому тексту. Такое можно представить, если знание языка намного ниже русского, но самое
(
Read more... )
Comments 35
вот именно, что ВРОДЕ
)))
это надо в этой стране родиться, впитать язык с молоком матери, прочесть все детские книги и посмотреть все мультики...и так далее
и посмотреть все юмористические передачи за все годы...
и прочитать кучу книг....
и знать местных Семенсеменычей и ильфов
Reply
Reply
Reply
Хотя все относительно - послушай, как говорит наш Макрон, вот где кладезь открытий чудных. Как очередное выражение выдаст, так пресса всю неделю обсуждает, и все лезут в словарь "ой, и правда такое слово есть!" :)))))))
Reply
Я недавно, наконец то, прочла "Элегантность ежика" на французском, теперь хочу говорить так, как там изъясняется 12 летняя девочка. Она там - вундеркинд, но все же.
Reply
Reply
Вот также, видимо, и с фортепиано. Помню, слышал интервью какого-то мастера, которого спросили, как он может немыслимое количество раз исполнять одно и то же произведение. Он ответил, что может даже одно и то же произведение исполнять совершенно по разному.
Получается схожая ситуация, как и в случае с этим мастером, который владеет исскуством фортепиано глубоко, занимаясь им с самого детства.
Начавший же заниматься поздно, не будет иметь возможность таких разнообразных интерпретаций одного и того же произведения.Тут бы просто сыграть с меньшим количеством ошибок, не до интерпретаций...
Reply
Reply
Ну да. Имелось в виду необходимость базы и последующей ее поддержки.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment