Часть описанного в нижеприложенном тексте настолько отвратительна, что я рекомендовал бы заблаговременно проблеваться, а после - воздержаться от чтения. ( Viewer discretion is advised )
Тут, сдаётся мне, больше похоже на "И вырвало от грешного их языка". Сегодня, кстати, поведал фишку упомянутому в тексте den667. Оказалось, реакция "сидеть и хуея переваривать", вызванная новым знанием, свойственна не только мне.
В неправильном для практики месте живу. Надо в Питере, а я - в километре от Китая. К китайскому, при этом, интереса не испытываю, хоть и возможностей для практики - до ёбаной матери. С финским, кстати, прикольно получилось: я когда-то взялся его изучать для того, чтобы съездить в Финляндию, а в Финляндию хотел съездить для того, чтобы проверить, насколько качественно освоил язык. Однако с тех пор и язык потихоньку забросил, и в Финляндии проебал побывать.
Не боись, выучишь ты как раз те, а вот с правильными ли значениями - это уже как повезёт. Вспомнилось попутно, как однажды в переписке один хохол на меня залупился. В литературном украинском "сразу" - "вiдразу", а в народной версии - "одразу". И некоторые, как выяснилось, литературной версии даже не знают. Пиздели с чуваком по ICQ много лет назад. Он что-то (не помню уже) пизданул, я ответил: "Вiдразу я й не помiтив" (Сразу я и не заметил). Он: "А що, була вiдраза?". Самое забавное, что наряду с тем, что он не знал литературной версии слова, я не знал народной. Потому для меня его вопрос ("А что, была сраза?" - та "сраза", которую (её, эту "сразу"), я не заметил) был приколюхой, а для него стало неприятным сюрпризом, что я не заметил какого-то отвращения (ибо "вiдраза", чего я тогда ещё не знал - "отвращение"). Не заметил я его, но видимо, подразумеваю, что оно там где-то есть. Вот он и спрашивает, было ли оно там где-то. А я-то в это время знаю (хоть и ошибочно), что чувак прикалывается, и отвечаю: "Звичайно була, подивися вище". Тот
( ... )
Comments 38
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
С финским, кстати, прикольно получилось: я когда-то взялся его изучать для того, чтобы съездить в Финляндию, а в Финляндию хотел съездить для того, чтобы проверить, насколько качественно освоил язык. Однако с тех пор и язык потихоньку забросил, и в Финляндии проебал побывать.
Reply
Страшно после таких твоих опусов языки учить то! Вдруг не те слова выучишь?! :)
Reply
Reply
А вот интересно, есть ли какие-то тесты, чтоб проверить свой словарный запас?
Reply
http://www.myvocab.info/
"Ваш пассивный словарный запас - 76000 слов.
Для сравнения: в словаре Ожегова - 80000 слов, Ушакова - 90000 слов, Даля - 215000 слов."
Reply
Leave a comment