Вавилонская башня

Feb 06, 2019 11:24

Части моих одногруппников интуитивно понятно, что слово mit должно быть глаголом и означать "встречаться, знакомиться".

Мне совершенно очевидно, что ja должно означать "уже", а быстро произнесенное слово immer звучит как "mam", а означать должно "у меня есть". Это все потому, что мы верим в родство европейских языков, а языки мы учили все разные ( Read more... )

espana, межкультурные коммуникации, межкультурная коммуникация, castellano, polski, работа, portugal, italy, deutsch, spain

Leave a comment

Comments 3

indil February 6 2019, 10:36:07 UTC
А как immer превращается в mam? и разве латинские и германские языки не являются разными ветвями индоевропейской группы/семьи/как их там (здравствуйте, я читала википедию)))?

Reply

evagreen February 6 2019, 11:32:02 UTC
R фактически не читается, i при быстрой речи сглатывается, остается невнятное ма-
Нет группы "латинские" языки, есть романские. В Википедии это есть.
А Mam - это вообще польский, соответственно, славянский.

А лексическое заимствование (а мы тут о грамматике ничего не говорим, чисто слова) происходит независимо от языковой группы жирно и богато, так что, как мы знаем, в русском куча слов тюркского происхождения, в испанском - арабского, и так далее, и тому подобное.

А облажалась я на полном несходстве португальского и итальянского, которые оба безупречно романские (в отличие от не настолько безупречно романского французского), и страны рядышком, и ничто не предвещало беды.

Reply

indil February 6 2019, 11:41:39 UTC
Точно, романские, а я-то думаю, что мне не нравится во фразе «латинские языки», а вот оно что, ну ой.

Reply


Leave a comment

Up