Feb 06, 2019 11:24
Части моих одногруппников интуитивно понятно, что слово mit должно быть глаголом и означать "встречаться, знакомиться".
Мне совершенно очевидно, что ja должно означать "уже", а быстро произнесенное слово immer звучит как "mam", а означать должно "у меня есть". Это все потому, что мы верим в родство европейских языков, а языки мы учили все разные.
Хотя был случай, которой мог бы меня разубедить в очевидном и интуитивно понятном раз и навсегда.
Я тогда поехала в командировку в Португалию. Приехала, и пока мои коллеги Женя и Артем Сыч (по кличке Сычонок) настраивали принтер, пошла по их рекомендации в продуктовый за паштелками - корзиночками с начинкой, аж ум отъешь себе.
В магазине все было по-португальски.
Сначала я увидела слово nata и бодро купила корзиночки со сливками.
Но мне захотелось чего-нибудь несладкого. А знакомых слов вокруг больше не было.
Я напрягла аналитические способности и предположила, что если в слове есть буквы F, N, G - то авторы имели в виду грибы (funghi).
И купила паштелки типа с грибами.
- Люба, - сказал Сычонок, глядя на меня скорбно и укоризненно. - Абсолютно всем людям на свете СОВЕРШЕННО ОЧЕВИДНО, что FRANGO - это курица!
espana,
межкультурные коммуникации,
межкультурная коммуникация,
castellano,
polski,
работа,
portugal,
italy,
deutsch,
spain