Спасибо за перевод. Вроде комплиментарная книга, а есть ощущение какой-то гадливости, как при просмотре последнего сезона короны, где чарльз льет слезы/сопли несколько серий подряд. Все эти фразы типа: «в 1948 году, после месяца, проведенного в круглой плетеной корзине в гардеробной матери, его перевели в детскую»- прямо фу/бе.
Спасибо большое за перевод, очень уютный. У меня возникает вопрос-вот это все, в принципе, было описано в разных книгах много раз. Это тем не менее продается в uk? Или авторы не ставят целью коммерческий успех книги?
Comments 51
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
У меня возникает вопрос-вот это все, в принципе, было описано в разных книгах много раз. Это тем не менее продается в uk? Или авторы не ставят целью коммерческий успех книги?
Reply
Большое спасибо за перевод!
Reply
Reply
Leave a comment