Охотничий фестиваль - Fête de la Chasse, часть 1

Nov 12, 2013 21:13

И опять об охоте... :) 10-11 ноября в городке, где я живу ( Bouillon, Бельгия) прошел традиционный охотничий фестиваль. Bouillon расположен в лесу в горах Арденнах и охота, а также дальнейшая продажа копченностей из дичи, является одним из главных занятий жителей города, что и привлекает большой поток туристов...


Read more... )

охотничий фестиваль, арденны, bouillon, belgique, belgium, ardennes, fête de la chasse, праздник, бельгия

Leave a comment

Comments 6

procol_harum November 13 2013, 07:21:13 UTC
Почему shasse, а не chasse? Исправь.

Reply

euconnect November 13 2013, 10:21:02 UTC
Спасибо огромное , что поправил :))) И старалась же без ошибок написать, охохохонюшки...

Reply

И ещё ext_902353 November 13 2013, 22:20:38 UTC
У Вас нет французской клавиатуры? Fête ведь. Accent circonflexe обычно означает что после гласной раньше стояла непроизносимая "s". Примеры: frêne - Dufresne, août - Daoust.
Диакритические знаки не всегда заметны, но как и ударение в русском могут изменить значение слова: ou и où.

Reply

Re: И ещё euconnect November 14 2013, 14:38:53 UTC
Спасибо Вам огромное за комментарий, я только учу французский всего несколько месяцев и делаю в каждом слове по ошибке :) Надеюсь в будущем исправиться :)

У меня французская клавиатура... Я с Вами полностью согласна - я еще вчера, когда исправляла "s" на "с" обратила внимание, что пишется "fête", а не "fete", как я написала, сейчас уже исправила...

Но в отличие от первой ошибки тут не совсем моя вина - дело в том, что я увидела вот этот плакат, которыми был увешан весь город и подумала, что так и нужно...

euconnect.livejournal.com/32750.html

И что, видимо, у них буква "ê" это устаревшее и академическое требование... Хотя сейчас обращаю внимание, что в плакатах на другую тематику она все же есть , то есть пишется "fête"...

Reply


Leave a comment

Up