Рынок фей

Apr 03, 2015 12:40

В журнале 1861 г. встретилась баллада о феечках и наивной Гретхен. :) Перевод с немецкого Л.Мей.

Поверьте, что в наше корыстное время,
И в наш положительный век,
Красавицы-феи промышленность ценят
Не менее, чем человек.

Поверьте, что им уж давно надоело
Малюток-принцессок крестить... )

баллады

Leave a comment

Comments 15

gremlinmage April 3 2015, 09:48:00 UTC
:)
Мило и поучительно.

Reply

eregwen April 3 2015, 10:02:54 UTC
Тут, конечно, заложена идея, что вообще не надо в такие сделки ввязываться, но мне нравится истолковывать и как "не будь так уверен, что сможешь вовремя остановиться". :)

Reply


pereille April 3 2015, 10:01:12 UTC
Да это ж прямо Goblin Market! :-)))

Reply

eregwen April 3 2015, 10:03:07 UTC
Угу. :)

Reply

gimli_m April 3 2015, 13:10:39 UTC
Я думаю, что автор просто прочитал оригинал, и сделал более скромный и милый вариант.
(Оригинал совсем не так прост :)

Reply

ext_2842877 May 16 2015, 17:13:11 UTC
"Рынок" был опубликован в 1862 году. Похоже, легенды о fairy favours тогды многих волновали...

Reply


sandra_rimskaya April 3 2015, 10:30:04 UTC
Спасибо, Марьяна! Здорово! :)

Reply

eregwen April 3 2015, 12:21:29 UTC
Пожалуйста. :) Хотела поначалу выложить сами страницы, но люди жалуются, что тексты со старой орфографией читать тяжеловато.

Reply


amrunnor April 3 2015, 11:15:23 UTC
Эльфы давно знают толк в виртуальной реальности

Reply


princessa_atex April 3 2015, 12:19:05 UTC
бархатный черный корсаж и полосатая юбка - вполне себе неплохо для бедной крестьянки:)

Reply

eregwen April 3 2015, 12:20:44 UTC
Она, думаю, не самая бедная крестьянка - просто уж очень себя бедняжке жаль стало. :)

Reply

princessa_atex April 3 2015, 12:33:18 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up