О переводе дипломов

Jan 28, 2013 11:13


Давно хотела пожаловаться написать, в какой ужас и ад может превратиться перевод диплома обычного российского вуза.

Заказчик как считает - переводчик на переводах собаку съел. Стандартный документ, на час работы. И с гордостью разворачивает красный диплом программиста со специализацией «Цифровые сети интегрального обслуживания». Переводчик так ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 44

angevine_russe January 28 2013, 10:23:43 UTC
УжОс. У меня подружка переводами занимается. Периодически звонит в полуобморочном состоянии и мы вместе чешем репу...Иной раз такой кошмар...

Reply


erlinn January 28 2013, 10:48:18 UTC
И ведь - не оценят, и надбавки за вредность не дадут :)
Я когда-то ходил в гости на форум ruslantra - сам не переводчик, но приятно было пообщаться в интеллигентной компании :) Там было мно-ого переводческих жалобных историй. Одна из любимых тем - что все считают себя специалистами в футболе, а своего племянника - в переводах со словарем. Одна из баек - о двух пропущенных буквах ценой в $10,000 каждая.

Reply


mica68 January 28 2013, 10:48:19 UTC
Феерично! :)))
Зато знаю теперь, к кому обращаться. :)

Reply


dark_sosha January 28 2013, 12:02:53 UTC
Ой, ужас какой. Представляю себе этого несчастного переводчика...

Reply


kuralesechka January 28 2013, 12:08:18 UTC
Вот-вот:( Это мой кошмар вообще - перевод дипломов и всяких-разных официальных докУментов с русского на... любой. И депиляции никакой нигде не надо - все волосы на ура вырываются после одного такого перевода, и не заметишь даже, как усё, ощип закончен.

Reply

entre_2_mondes January 28 2013, 17:16:52 UTC
Мне ещё книжки с прививками переводить нравится, где всё от руки написано красивым медицинским почерком, да с сокращениями:-)

Reply

kuralesechka January 28 2013, 20:12:07 UTC
Это просто хорроррррррр.... У меня папа, братик и его супруга - врачи. У меня такое впечатление, что в мед по почерку порой отбирают :)

Reply


Leave a comment

Up